Сайт про гаджеты, ПК, ОС. Понятные инструкции для всех

Китайская письменность. Письменность и каллиграфия китая

Система китайских пиктограмм, которая существует уже многие тысячи лет, с течением времени становилась значительно больше, к ней добавлялись новые символы. Однако, несмотря на всю сложность, эта система письменности не была заменена алфавитной системой и остается единственной в своем роде.


Интересный факт
Самые древние китайские тексты написаны на панцире черепах.

55000 китайских знаков
Изобретенная в 1200 году до нашей эры китайская письменность слабо изменилась. Сохранив исчезнувшие во всем мире идеограммы, она несет в себе отпечаток исходного рисунка, который можно увидеть в некоторых словах. Образованный человек может читать и понимать текст, написанный 2000 лет назад…

Учиться всю жизнь
Китайцы должны уметь писать и читать несколько тысяч знаков! Некоторые очень легко запомнить, так как они символичны: окружающая среда, человек, дверь. Многочисленные знаки являются объединением пиктограмм: солнце и луна образуют слово «свет». Но китайская письменность включает также знаки, которые обозначают звуки.

Общая письменность
В 221 году император Цинь Шихуанди упростил и унифицировал письменность. Он запретил региональные варианты. Сегодня, у миллиарда китайцев, которые говорят на различных диалектах, единая письменность. Но один и тот же знак читается по-разному, например «лес», который произносится как «му» в Пекине, «мо» в Шанхае, «мук» в Кантоне, «ки» в японском языке и «наму» в корейском языке. Китайской письменностью из-за ее сложности владеют только образованные люди. Начиная с ХХ века, правительство пытается преобразовать письменность и создать фонетическое написание.

Деревянные книги
До изобретения бумаги китайская книга имела вид связанных между собой бамбуковых дощечек. Писали на них с помощью заостренной палочки, которую обмакивали в лак. Позже стали использовать кисточку из натуральных волос, ручка которой делалась из бамбука, и чернила на основе сажи. В Х веке новое изобретение позволило печатать на бумаге с помощью деревянных гравированных дощечек целые страницы. Техника оттиска постепенно заменит рукопись.

Китайский словарь
Если нет алфавита, как же тогда классифицировать слова в словаре? У катайцев есть несколько способов. Например, распределять их на основе произношения, только нужно уметь прочесть знаки, чтобы можно было их найти. также можно классифицировать слова по их написанию, потому что слова образованы с помощью сочетающихся между собой знаков (ключей).

Японский вариант
Японцы используют китайские знаки - кандзи, к которым они добавляют еще сотню знаков, представляющих собой слоги - хирагана. Они служат для записи произношения кандзи или для написания слов (если в кандзи нет необходимого). Катакана позволяет обозначать слова иностранного происхождения.

Писать, как китаец
Возьмите лист бумаги или шелковую ткань, очень тонкую и гибкую кисточку, сухие чернила, чтобы потом их развести. Китайский знак пишется посредством рисования линий, которые его составляют, в строгом порядке и соблюдая направление каждой линии. Этот знак должен писаться в квадрате, чтобы он выглядел красиво. Знаки пишутся слева направо, но поэзия и научные тексты пишутся и читаются сверху вниз и справа налево.

Китайский язык жестов ()

Красивые иероглифы (гармония, долголетие, изобилие, карьера, любовь и счастье).

Перед вами вторая статья из серии «Китайская иероглифика », которая познакомит вас с примерным количеством иероглифов в китайском языке а также с некоторой классификацией китайских иероглифов .

Сколько всего существует иероглифов в китайском языке? Десятки тысяч.

Человек, только начинающий изучать китайский язык, обязательно спросит: «И что, все эти десятки тысяч надо выучить? Это же невозможно! »

Вовсе не обязательно! Знаете ли вы, что даже для самих китайцев знание 8-10 тысяч иероглифов уже указывает на очень высокий уровень грамотности? А для того, чтобы читать китайские газеты и журналы достаточно знания 3-4 тысяч наиболее употребительных иероглифов.

(Однажды мне было нечего делать и я решил посчитать количество иероглифов в двух частях «бамбуков», и у меня получилось около 1200 иероглифов. Считал я по словарю, который был в приложении – не так много, но ведь это считается начальным уровнем ).

С количеством, кажется, разобрались. Можно ли классифицировать китайские иероглифы? Многие источники сходятся на следующей классификации:

Все существующие знаки в китайском языке можно разделить на 6 категорий :

1. Изобразительные знаки
Знаки, непосредственно произошедшие от простейших пиктограмм. С течением времени рисунки схематизировались и видоизменялись и таким образом приобрели современный вид, сильно отличный от первоначального.
Например:
水 – вода
日 – солнце
木 – дерево
雨 – дождь

2. Указательные знаки
Указывают на приблизительное содержание обозначаемых ими понятий.
Например:
上 – верх
下 – низ

3. Синтетические знаки
Представляют собой синтез нескольких простейших изобразительных и указательных знаков.
Например:
林 – лес (два дерева)

4. Фонетические знаки
Состоят из двух структурных частей – детерминатива (ключ), исходно являющегося пиктограммой и указывающего на круг понятий к которому относится обозначаемое этим иероглифом слово и фонетика, приблизительно передающего звучание иероглифа.

Тот же ключ 木 (дерево) входит в состав многих иероглифов, имеющих отношение к «лесной» тематике.
Например:
松 (sōng ) – сосна,
树 – дерево, сажать

Слово, обозначаемое иероглифом, фонетически тождественно слову, обозначаемому фонетиком, то есть чтение знака в целом совпадает с чтением одной его части – фонетика.

Например: 非 – (fēi ) – являясь самостоятельным иероглифом, также входит в состав многих иероглифов являясь их фонетиком.
霏 – fēi – густой
匪 – fěi – разбойник, бандит

Стоит однако помнить, что фонетик может и не совпадать полностью со своим оригинальным чтением.
Например:
松 (sōng ) – сосна (фонетик 公 – отдельно читается как gōng , а не как sōng , но ведь кое-что совпадает: gONG и sONG)

5. Видоизмененные знаки
Исходно в это группу входят иероглифы всех 4-ех перечисленных категорий но с незначительными изменениями отдельных элементов.

6. Заимствованные знаки
Это иероглифы, которые используются для обозначения новых понятий и терминов. Чаще всего такие иероглифы образуются по транскрипционно-фонетическому принципу.

Теперь мы закончили и с классификацией и с элементами, входящими в состав иероглифа.

Напоследок хотелось бы напомнить одну важную особенность китайской иероглифики : любой иероглиф выражает только известные качества действия или предмет не содержа в себе никаких грамматических функций. Грамматические функции он обретает исключительно во фразе или предложении в зависимости от своего местоположения в них, но сам иероглиф при этом никак не изменяется.

Готлиб О.М. "Основы грамматологии китайской письменности". М., 2007 г.
Кравцова М. "История культуры Китая", Санкт-Петербург-Москва-Краснодар, 2003 г.

Тысячелетняя история китайской письменности является неотъемлемой частью культуры и развития большинства народов Восточной и Южной Азии. Традиционные китайские иероглифы используются в настоящее время или использовались ранее в японской, корейской, вьетнамской, монгольской письменной речи. С помощью китайских иероглифов написана одна из древнейших версий «Трипитаки» (сборник буддийских канонов).

    История китайской письменности.

    Виды китайских иероглифов и их значения.

    Сколько иероглифов в китайском языке.

    Современная китайская письменность.

История китайской письменности

Самая старейшая археологическая находка, свидетельствующая о возникновении письменности на планете, относится к шестому тысячелетию до нашей эры. Это был гадательный панцирь черепахи с начертанными на нем протописьменными знаками, схожими с иероглифами современных восточных культур. Найден он был в бассейне реки Хуанхе, в районе современной китайской провинции Хенань. Эти факты дают основание считать, что первая письменность зародилась именно в китайской культуре и является древнейшей письменностью на Земле.

Историки связывают зарождение письменности с придворным летописцем Цан Цзе, который служил у легендарного императора Хуан-ди в период его правления в 27-26 вв. до н. э. Именно он, как предполагается, создал первые 540 простых графических символов для написания, которые положили начало иероглифической системе классификации предметов и явлений в восточной письменной культуре.


С каждым веком система написания иероглифов упорядочивалась и улучшалась. Так, при правлении императора Цинь Шихуанди был введен единый стандарт написания иероглифов и их трактовка. Чжоуская письменность была дополнена, усовершенствована и появились «малая печать» и «официальное письмо». Некоторые правила написания пиктограмм являются основой и современной китайской каллиграфии.

Запись на обучение

Бесплатные Пробные уроки

Каждую неделю мы проводим бесплатные пробные уроки для взрослых и детей. На уроке вы познакомитесь c основами китайского языка, его фонетикой, иероглифами и выучите свою первую фразу. Для родителей учеников регулярно проводим презентации программ.

Определение уровня

Если вы или ваш ребенок раньше уже учили китайский язык, то перед началом занятий необходимо пройти собеседование для определения уровня. После мы подберем подходящую группу и назначим в ней пробный урок.

С нуля Продолжающий

Мы получили вашу заявку. Спасибо!

Что-то пошло не так! Попробуйте еще раз

Сколько иероглифов в китайском языке


Точное количество китайских иероглифов сложно подсчитать, так как на протяжении развития письменности постоянно формировались новые и модифицировались старые пиктограммы, знаки и фоноидеограммы. Если в последней редакции словаря «Море китайских иероглифов» (от 1994 г.) насчитывается 85568 иероглифов, то в японской версии словаря, выпущенного в 2000-х годах, содержится около 150 тысяч иероглифов, хотя большая часть их уже давно забыта или не используется вовсе.

Для выполнения определенных задач и общения в Китае есть критерий минимальной грамотности, установленный для разных слоев населения:

    безграмотные - люди, знающие до 900 иероглифов;

    крестьяне - не менее 1500 знаков;

    служащие и рабочие - около 2000 иероглифов;

    для иностранцев при сдаче экзамена на знание китайского языка высшего уровня HSK - около 3000 иероглифов.

    выпускники средних школ - от 3000 до 4000 иероглифов;

    люди интеллектуального труда - от 5000 до 8000 иероглифов.

Исходя из практики, можно сделать вывод, что для понимания печатного текста на 80% достаточно знать примерно 500 наиболее частотно используемых иероглифов.

Преподаваемый в современных языковых школах на территории РФ, позволяет быстро освоить современную иероглифическую письменность, улучшить понимание языка до уровня общения и чтения.

Современная китайская письменность

Стремительное развитие культурных, экономических и образовательных сфер в Китае способствовало усложнению иероглифической письменности. Со временем некоторые иероглифы трансформировались до таких форм, что могли включать до десятка простых знаков. Это значительно усложняло их запоминание, чтение и овладение грамотой в целом. Остановить этот процесс была призвана реформа письменности, начатая в последних годах 19 века. Так, уже в начале 20-го века был создан минимальный список упрощенных иероглифов, который со временем он был отклонен, так как включал только до 2500 знаков.

В течение всего 20-го века в Китае периодически возвращались к вопросу упрощения письменности, но ни одна из программ не была применена в качестве официальной.

Для обучения иностранцев и приведения хотя бы к какой-то системе произношения и чтения Путунхуа был принят фонетический буквенный алфавит пиньинь, который в настоящее время широко распространен и считается официальной системой транскрипции.

Впервые о Китае я узнал в школе, когда начали изучать историю древнего мира и географию, в 5 классе. Но те сведения о Китае меня тогда не очень тронули. Потом мне стало известно, что китайцы до сих пор для письма пользуются иероглифами, что они впервые изобрели компас, порох и бумагу, что первыми стали пользоваться бумажными деньгами.

Но вся эта информация тонула в море информации о Древнем Египте, Ассирии, Древней Греции и Риме, которой нас в школе кормили явно с избытком. Было удивительно узнать, что китайцы зачем-то построили Великую Китайскую стену, которая так ни разу и не защитила их от кочевников.

Позднее, изучая историю философии в вузе и в аспирантуре, дивился мудрости древних китайцев и индийцев, тому, что так мало уделяют внимания Востоку наши учителя. Я не мог понять, как такая некогда великая цивилизация могла попасть в XIX веке в колониальную зависимость от Западной Европы.

И только побывав в Монголии и в Китае в 2005-2009 гг., впервые задумался всерьез о монгольской и китайской цивилизациях. Понял, что та информация, которую нам давали учителя и профессора, весьма далека от истины. Сегодня мне уже не кажется чудом фантастический подъем экономики Китая, начавшийся в конце ХХ века. Он обусловлен всей его многотысячелетней историей, он был просто неизбежен.

Иероглифическое письмо. Его преимущества и недостатки

В Древнем Египте иероглифическое письмо появилось 4000
лет до н.э. Некоторые авторы называют иероглифы монументальным письмом,
потому что им пользовались для надписей на стенах храмов и общественных
зданий, на памятниках и статуях богов. Древнеегипетские письмена вошли
в историю как законченная форма, как точно продуманная и до конца разработанная
система. Позднее возникло слоговое письмо, а затем возник и древнеегипетский
фонетический алфавит из 24 букв.

Думаю, что иероглифическое письмо развилось из письма
пиктографического, которому предшествовала передача сведений с помощью
обычных рисунков. Древние рисунки на стенах пещер на скалах и на камнях
- это несомненно предача информации. Так, например, на скалах на берегу
Белого моря рисовали лодки и в них очень схематично изображали людей.
Это могло значить, что здесь побывала лодка с экипажем в столько-то человек.


На других камнях очень схематично изображали человечков
и оленей, пронзенных стрелами. Такие рисунки вполне можно "прочесть":
"столько-то человек ушли на охоту на оленей, столько-то убили оленей".
Конечно, такие рисунки имели и ритуальное, и мистическое значение, с их
помощью люди обращались к богам, духам, стихиям. Но и в этом случае
с помощью рисунков они показывали, что же они просят у высших сил.


Проходили века, и пиктограммы все больше стилизовались
и превращались в иероглифы. Одни иероглифы обозначали предметы и тела
(плуг, лук, дом, царь, воин, конь и т.д.), другие обозначали процессы
и стихии (наводнение, буря, извержение вулкана, землетрясение, пожр
и т.д.), третьи - действия людей (построил, вспахал, выкопал, пошел
и т.д.).


Примеры древних египетских иероглифов






Иероглифы майя в музее Паленке, Мексика


В 1962 году при раскопках неолитического поселения Цзяху на реке
Хуанхэ были обнаруженные надписи на панцирях черепах, напоминающие
по начертанию древнейшие китайские иероглифы. Эти пиктограммы
археологи относят к VII тыс. до н. э., что древнее, чем шумерская
и древнеегипетская письменность. Ранее известный исследователь
китайской письменности Тан Лань высказывал предположение, что
китайская иероглифика возникла 4-5 тысячелетий назад.


Письменность Цзяху культуры Пэйлиган (около 6600 г. до н. э.)
внешне напоминает современные китайские иероглифы, однако древние
прототипы современных китайских иероглифов выглядели иначе. Хронологической
преемственности между символами Цзяху и китайскими иероглифами
нет. Возможно, это была тупиковая ветвь письменности.


Согласно преданию, иероглифы изобрёл придворный мифического императора
Хуан Ди историограф Цан Цзе. До этого китайцы якобы пользовались
узелковым письмом. Древнейшие китайские записи делались на черепаховых
панцирях и лопатках крупного рогатого скота и фиксировали результаты
гаданий и пророчеств. Первые образцы китайской письменности относятся
к последнему периоду правления династии Шан - к XVII веку до н.
э.


Изначально иероглифы представляли собой примитивный рисунок. Например,
рот изображался полукругом, выпуклостью вниз, с поперечной линией сверху.
Дуга выпуклостью вверх и точки под ней служили изображением неба и капель.


С течением времени рисунки схематизировались и в конце концов приобрели
современный вид, где от первоначальной изобразительности не осталось
и следа. Ни один иероглиф не сохранился в той форме, которую он имел,
когда пользовались пиктографическим письмом. Например, иероглиф, обозначающий
человека, первоначально имел вид рисунка человека, стоящего расставив
ноги. К этому изображению добавлена горизонтальная черта внизу и он
стал обозначать состояние "стоять".


В сложной идеограмме условный смысл вытекает из соотношения значений
частей. Например, иероглиф в первоначальной форме изображал постройку
- святилище или жилище правителя (верхняя часть иероглифа с чертой под
ней - изображение крыши), перед ней коленопреклонённую фигуру человека
и слева от неё рот; всё это в сочетании изображало почтительное выслушивание
повеления - "приказание". Таково происхождение большинства иероглифов,
смысл которых в их нынешнем виде связан со значением входящих в них
элементов.


Шли века и тысячелетия, иероглифическое письмо совершенствовалось,
в иероглифах уже часто нельзя было увидеть человечков и животных, иероглифы
становились абстрактными значками. Современные китайские иероглифы отличаются
от тех, которые создал основоположник китайской иероглифической письменности
Цан Цзе - придворный императора Хуан Ди.


Дошедшие до нас образцы иньской письменности - это древнейшие надписи
на территории Восточной Азии. Они представлены гадательными текстами
на костях животных и часто на панцирях черепах. Однако несомненно, что
в иньское время широко использовались и другие материалы для письма,
в частности, деревянные планки. При дворе иньского правителя существовала,
например, должность "цзоцэ" (буквально "изготавливающий деревянные планки
для письма"). Благодаря дешифровке надписей XIV-XI вв. до н. э. можно
судить о многих важных сторонах жизни иньского общества.




Древнейшие китайские иероглифы, написанные более 8000 лет
назад на панцире черепахи


Когда возникла технология бронзового литья, то появились надписи
на бронзовых сосудах. Эти тексты получили название цзиньвэнь.
Надписи на бронзовых сосудах предварительно выдавливались на
глиняной форме, при этом происходила стандартизация иероглифов,
они начинали вписываться в квадрат.


Отдельный иероглиф в современной китайской письменности
обозначает не отдельное односложное слово или значимую часть
слова, как утверждают лингвисты, а некую сущность, которая в
разных диалектах звучит совершенно по-разному. Например, фраза
"до свидания", записанная иероглифами, на разных диалектах звучит
по разному: "цзай-цзянь", "цзай-вый", "чжой-гин". Можно утверждать,
что эта иероглифическая надпись обозначают и русскую фразу "до
свидания", и прощанья на всех других языках мира. То есть
иероглифы обозначают не слова, а некие сущности.


Диалекты китайского языка различаются между собой
больше, чем различаются между собой славянские языки. Но благодаря
иероглифическому письму люди, говорящие на разных диалектах
и даже на разных языках, могут общаться друг с другом, зная
при этом только один - свой родной язык. Чтобы стать грамотным
в Китае и читать газеты, надо запомнить хотя бы 3000 иероглифов,
знающий менее 500 иероглифов в Китае считается неграмотным,
такой человек не может читать даже газет. Но и люди с высшим
образованием знают не более 6-7 тысяч иероглифов. Полные же
словари китайского языка содержат примерно 50 000 иероглифов.


А вот чтобы записать буквами 50 000 слов, надо запомнить всего 20-30
букв. Европейцу кажется очевидным, что буквенное письмо совершеннее
иероглифического. Так считает 99% европейцев, не задумываясь над тем,
а почему же китайцы не переходят на буквенное письмо. Это значит только
одно - то, что в иероглифическом письме есть что-то хорошее, чего нет
в письме буквами. В 1930 году китайский писатель Лу Синь писал: "Нам
придется выбирать, либо пасть жертвой древней письменности, либо пожертвовать
древней письменностью". В 1958 г. Госсоветом КНР был утвержден фонетический
алфавит китайского языка, состоящий из 26 букв (21 согласная и только
5 гласных).


Каждая буква китайского алфавита соответствует одному
звуку, независимо от окружающих ее знаков. Новая буквенная китайская
письменность называется пунтух, и ее преподают в школах. Однако иероглифическое
письмо не торопится уступать место в китайской культуре пунтуху.


Иероглифы обозначают предметы и действия, поэтому для
пишущих неважно, как звучат названия этих предметов и действий. С помощью
иероглифов могут общаться люди, говорящие на разных языках. А вот если
мексиканец на своем языке буквами напишет, что он хочет пить и есть,
то поляк, если не знает испанского языка, не поймет то, что написал мексиканец,
хотя тот и другой напишут это одним алфавитом - латиницей. А вот с помощью
иероглифов могут общаться люди, говорящие на разных языках. Следовательно,
иероглифическое письмо позволяло людям разных этносов в рамках одной
империи не терять свой язык и в то же время свободно общаться друг с
другом.




Основные графические элементы китайского иероглифа:


1. Горизонтальная черта; 2. Вертикальная черта; 3. Точка; 4.
Наклонная влево; 5. Крюк; 6. Наклонная вправо.


Точка может писаться:


7. Сверху вниз; 8. Снизу вверх


9. Производные элементы пишутся так: Горизонталь пишется слева
направо; Вертикальная и наклонная сверху вниз. Иероглиф пишется
сверху вниз. Вертикаль, пересекающая горизонтали, пишется после
них (однако нижняя горизонталь, если она не пересекается, пишется
после вертикали). Точка справа пишется в последнюю очередь.


Следует сказать, что китайские иероглфы пишутся не пером, а кисточкой
- они рисуются как картины. Поэтому калиграфия в Китае является
видом изобразительного исусства.


Взаимосвязанными с каллиграфией являются искусства гравировки и высечения
иероглифов на камнях, скульптурах и прочих предметах.




Китайское иероглифическое письмо эпохи Шан (Инь)


Китайская письменность имеет очень важное культурное
значение.Сохранилось множество литературных памятников китайской
иероглифической письменности. Различные диалекты, даже различные
языки использовали китайские иероглифы в качестве общей письменной
системы. В древности в Японии, Корее и Вьетнаме использовали китайские
иероглифы, которые были единственной официальной писарской системой.


Благодаря независимости чтения и написания китайских
иероглифов, другим народам сравнительно легко их заимствовать.
Например, в древности в Японии, Корее и Вьетнаме не говорили по-китайски,
только использовали китайскую письменность. Но одно это позволило
объединить в единый суперэтнос множество диалектных групп, которые
испытывали затруднения в устном общении между собой. Китайская
письменность оказала огромное влияние на сопредельные государства.
Образовалась сфера совместного использования китайской письменности,
в которую входили Япония, Корея и Вьетнам.


И сегодня в Японии в письменной системе частично
используются китайские иероглифы. В Корейской Народно-Демократической
Республике и Вьетнаме иероглифы уже не используются, а в Республике
Южная Корея в последние десятилетия они используются всё реже
и реже. Однако и в Южной, и в Северной Корее в именах людей и названиях
фирм и географических объектов часто используются китайские иероглифы,
но произносятся они по другому.


Есть и еще одно преимущество иероглифического письма, о котором не
говорят лингвисты. Это сохранение палитры звуков. Мы не задумываемся
о том, сколько же звуков в нашем русском языке. Конечно, ученик
10 класса скажет: "звуков столько, сколько букв, их обозначающих". А ведь этот
ответ неверный. Звуков в нашем (как и в любом другом) языке гораздо
больше, чем букв. Поэтому изучающим чужой язык приходится пользоваться
транскрипцией. Если вы увидите, как в транскрипции в словарях для иностранцев
записывают русские слова, то сильно удивитесь.


Буквенное письмо обедняет звуковую палитру языка. Живой язык стремится
вырваться из цепей, в которые его заключило буквенное письмо. Пример
тому - современный английский язык: по буквам мы пишем одно, а читая,
произносим совсем другое. При изобретении буквенного письма самое сложное
было определить, сколько и каких звуков в этом языке. Первоначально
звуков в русском языке было больше, чем стало через 3-4 сотни лет, и
букв для их обозначения было тоже больше. Но постепенно под "гнетом"
буквенной письменности звуковая палитра уменьшилась, так как живой язык
стал приспосабливаться "жить" в ограниченном пространстве, заданном
буквами. Вот уже и буква ё скоро выпадет из письма, а потом и этот звук
выпадет из речи, и наши потомки будут произносить не ёлка, а елка.


Когда многочисленные угро-финские, славянские и тюркские
племена вошли в состав Российской империи, то для общения разным этносам
пришлось учить русский язык - язык межнационального общения, который
постепенно вытеснил или сильно потеснил многие языки - языки веси, мери,
костромы, муромы. Этот процесс утраты этнических языков ускорился, когда
появилась письменность, церковные книги.


А вот в Китае этнические языки сохранились лучше - благодаря
иероглифическому письму. Чтобы читать написанную иероглифами книгу, не
надо было изучать чужой язык того этноса, к которому принадлежал автор,
написавший текст.


Неудобства с иероглифическим письмом возникли тогда, когда
тексты стали печатать на пишущих машинках. Представить клавиатуру компьютера
с 3-4 тысячами иероглифов очень сложно. А ведь иерогифов значительно
больше, это только самые часто используемые. Вывод таков: совершенствуя
что-то, мы ухудшаем что-то другое. Как утверждает народная мудрость:
"нет худа без добра", но справедливо и обратное - нет и добра без худа.
Об этом надо помнить всем и всегда.

В Китае и поныне считается, что каллиграфия отражает качества и характер человека. В древние времена поступающие на работу предоставляли не резюме, как сейчас, а свою каллиграфию, по которой работодатель и судил, брать этого человека или нет.

Основные графические элементы китайских иероглифов

На самом деле иероглифическое письмо, в отличие от алфавитного, почти не связано с самим языком. Его знаки следует понимать ассоциативно, образно. И если изучение разговорной речи начинают с фонетики, то овладение письменной грамотой ― с простейших составляющих китайского иероглифа.

Каждый иероглиф состоит из определённого количества графических элементов (всего их более 200). Как правило, сами по себе эти элементы не несут какой-либо смысловой нагрузки. Записанные в определённой последовательности сочетания графических элементов, называются графемами. Графема может употребляться как самостоятельный простой китайский иероглиф, или входить в состав сложного.


Простейшие графемы китайского иероглифа.
Изображение: Leonid 2/ru.wikipedia.org


Порядок написания графем в китайских иероглифах. Фото: H.ua

Базовыми графическими элементами китайского иероглифа являются:

  • горизонтальная черта
  • вертикальная черта
  • точка
  • откидная влево
  • крючок
  • откидная вправо
  • восходящая черта
  • ломаная

Из этих простейших элементов образуются производные, например, трижды ломаная горизонтальная.

Важно также знать правила написания элементов китайского иероглифа. Например, инструмент письма должен двигаться слева направо, если мы пишем горизонтальную черту, и сверху вниз, если вертикальную или наклонную. В первую очередь мы пишем вертикаль, затем ― горизонталь. Сначала пишется откидная черта влево, после ― откидная вправо. Прежде ― бока иероглифа, затем ― средина. Последней ставится точка справа.

Количество китайских иероглифов

Количество иероглифов, как и сами иероглифы, в ходе истории постоянно изменялось. Наибольшее их число было собрано в сборнике «Цзи юнь», составленном при династии Сунь. Этот сборник насчитывает 53 525 китайских иероглифов.

Сегодня невозможно точно определить, сколько идеографических знаков насчитывает китайское письмо. Среднестатистический китаец использует в своей речи несколько тысяч иероглифов. Грамотным считается человек, понимающий значения 1,5-3,5 тыс. иероглифов. В попытке подсчитать точное количество китайских иероглифов, мнения языковедов разошлись. Одни называют цифру 40 тыс., другие ― 70 тыс. Большинство иероглифов содержится лишь в текстах классической народной литературы.

Культурное влияние китайской письменности


Лигатура ― пожелание, объединенное в один китайский иероглиф.
Изображение: G.S.K.Lee/ru.wikipedia.org

Необходимо знать, что китайская культура ― единственный пример древней культуры, сохранившей свою систему письма до наших дней. К нам дошли памятники китайской письменности, созданные ещё до нашей эры, ― «Шу цзин» («Книга истории») и «Шицзин» («Книга песен»).

Китайская письменность проникла во Вьетнам и Японию ещё в I ― III вв. н. э. В результате эти языки стали использовать китайские иероглифы (адаптировав и изменив их) в своих письменных системах. Япония до сих пор использует иероглифы китайского происхождения в своей системе письма.

Китайская письменность, прежде всего, опирается на визуальное восприятие. Поэтому существуют так называемые живописные иероглифы (рисунки растений, цветов, птиц и пр., состоящие из множества иероглифических знаков) и лигатуры (пожелания, являющие собой один иероглиф).


Китайский иероглиф «Счастье» и открытки с пожеланиями.
Иллюстрация: Donbass.ua

Можно сказать, что китайские иероглифы в некотором роде определили восприятие этим народом окружающего мира. Многие обычаи, а также некоторые образцы народного творчества были созданы под влиянием особенностей китайского языка. Например, традиция вешать у входа в дом перевернутый иероглиф «Счастье». Прохожий подумает: «Иероглиф „Счастье“ перевернулся», что также созвучно с фразой: «Счастье пришло».

Произношение в китайском языке

Несмотря на большое количество китайских иероглифов, слов, если можно их так называть, в китайском языке очень мало. В таблице pinyin (пиньинь - транскрипция) представлено всего 394 слога - это и есть весь словарный запас китайского языка. Передавать устно богатое содержание письменного языка помогают и многочисленные сочетания. То есть один и тот же слог, произнесённый разными тонами и употребляемый в разных сочетаниях с другими слогами, имеет абсолютно разные значения. Чтобы всё это распознать при общении, человек должен в определённой степени обладать музыкальным слухом.

Однако если, например, кто-то расскажет на китайском языке неизвестный стих, никто на слух не поймёт всё его содержание пока не прочтёт его письменный вариант. Это потому, что в стихотворениях для достижения рифмы используются нестандартные сочетания китайских иероглифов, значения которых на слух понять практически не возможно.

Некоторые китайские иероглифы имеют несколько значений и произношений. По этому поводу есть одна интересная история: Однажды крестьянин, который зарабатывал на жизнь продажей бобовых ростков, попросил образованного человека написать ему «дуйлянь» (парные надписи с пожеланиями, традиционно вешаются по обе стороны и сверху дверного проёма). Тот человек, недолго думая, написал ему вот такой «дуйлянь»:

Продавец долго смотрел на надпись, состоящую из восемнадцати одинаковых иероглифов, и потом спросил: «Что же это за пожелание ты мне написал?» Учёный муж объяснил ему, что эти надписи читаются так: левая – cháng zhǎng cháng zhǎng cháng cháng zhǎng (чан чжан чан чжан чан чан чжан); правая – zhǎng cháng zhǎng cháng zhǎng zhǎng cháng; верхняя – cháng zhǎng zhǎng cháng. Прочитав надпись таким образом, продавец всё понял и от души поблагодарил его за хорошее пожелание.

Суть в том, что этот китайский иероглиф имеет два варианта произношения (чан и чжан) и разные значения: «длинный», «расти», «увеличиваться» и «часто» или «постоянно». Таким образом, надпись можно перевести как (это пожелание бобовым росткам крестьянина): левая - постоянно расти, длинными расти, постоянно и длинно расти; правая - расти постоянно, расти длинным, увеличиваться и расти длинным; верхняя - часто расти, расти длинными.

В процессе изучения иероглифической письменности у человека развивается образное восприятие и зрительная память. Изучение написания китайских иероглифов развивает художественные способности. Изучение тонов развивает музыкальный слух. То есть эта письменность сама по себе содействует гармоничному развитию человека, не только обогащая его знания, но и развивая в нём способности к искусству, что очень ценили в Древнем Китае.

Лучшие статьи по теме