Сайт про гаджеты, ПК, ОС. Понятные инструкции для всех

Устное народное творчество — источник вековой мудрости. Русские народные сказки

Волшебные сказки. В изучении волшебной сказки следует опираться, прежде всего, на исследования В.Я. Проппа «Морфология сказки» и «Исторические корни волшебной сказки» . Основные положения этих исследований изложены в специальном курсе лекций В.Я. Проппа «Русская сказка» .

Исходным в представлении о волшебной сказке как жанровой разновидности является то, что ее следует определять «используя не расплывчатое понятие волшебности, а присущие ей закономерности» . «Волшебные сказки, - утверждает В.Я. Пропп, - выделяются из других не по признаку «фантастичности» или «волшебства» (этими признаками могут обладать и другие виды сказок), а по особенностям своей композиции, которыми другие виды сказок не обладают» . Основу композиционной структуры волшебной сказки составляют, по терминологии В.Я. Проппа, «функции», стабильный повторяющийся элемент волшебной сказки. Функции определяются как «действия, которые имеют значение для развития сюжета» . Следует подробно остановиться на основных функциях волшебной сказки; составить ее простейшую схему (запрет, нарушение запрета, следствие нарушения запрета, магическое действие, обретение благополучия).

Возникновение и формирование волшебной сказки связывается с переосмыслением древнейших рассказов, преследовавших утилитарно-бытовые цели. Для полного представления о возникновении и развитии волшебной сказки как жанра могут быть рекомендованы работы В.Я.Проппа «Исторические корни волшебной сказки». В характеристике персонажей волшебной сказки, наряду с книгой В.Я. Проппа, опорным может служить исследование Е.М. Мелетинского «Герой волшебной сказки. Происхождение образа» . Написанное в традициях историко-социологического объяснения явлений фольклора, исследование позволило увидеть в сказочных образах отражение реального бытия народа в далеком историческом прошлом. Сводка сюжетов и мотивов, характеризующих героев-богатырей, помощников и противников героя, сказочных дурачков представлена исследованием Н.В. Новикова «Образы восточнославянской волшебной сказки» .

Необходимым представляется знакомство со специальными библиографическими указателями сказочных сюжетов. В «рабочем» обиходе сказковедов несколько библиографических справочников. В начале нашего века финский ученый Антти Аарне разработал и издал на немецком языке «Указатель сказочных типов» (Хельсинки, 1911). Этот труд был переведен на русский язык, дополнен и развит применительно к русским сказкам профессор ом Н.П. Андреевым («Указатель сказочных сюжетов по системе А. Аарне») . «Указатель» снабжен библиографическими сведениями о том, где и в каких сборниках опубликованы сказки. В «Указателе» три отдела: I. «Животные сказки» (т. е. сказки о животных); II. «Собственно сказки» с четырьмя подотделами: «Волшебные сказки», «Легендарные сказки», «Новеллистические сказки», «Сказки о глупом черте (великане и т.п.)»; III. «Анекдоты». В свою очередь, в каждом отделе и в подотделе выделены группы сказочных сюжетов, сходных между собой по темам, образам и наличию некоторых общих мотивов. Каждый выделенный сюжет или мотив получил у А. Аарне номер, под которым принято с той поры регистрировать вновь публикуемые сказки. «Указатель» сказочных сюжетов был переведен на английский язык Стифом Томпсоном и издан в 1927 году . При последующих изданиях «Указатель» пополнялся сведениями о публикации сказок у многих народов мира и стал в настоящее время весьма полным справочником для всех, кто изучает сказки в сравнительном плане. В 1979 году был издан «Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка» (составители Л.Г. Бараг, И.П. Березовский, К.П. Кабашников, Н.В. Новиков) . Справочник подготовлен и выполнен с ориентацией на номера указателя Стифа Томпсона, но система деления материала в целом повторяет классификацию А. Аарне со всеми теми ее недостатками, про которые в свое время Ю.М. Соколов писал: «В нем много недостатков (слишком велика субъективность и условность в разбивке сюжетов по группам и в порядковом распределении сказочных тем)» .

Один из вопросов, который необходимо выяснить при изучении сказок это отражение действительности в образах сказок и преломление в фантастическом вымысле реальности.

Изучение сказок предполагает хорошее знакомство с их сюжетами, образами и особенностями поэтики. В этой связи необходимо знакомство с классическим собранием сказок - сборником А.Н. Афанасьева «Народные русские сказки» . (См. также: «Народные русские сказки. Из сборника А. Н. Афанасьева» ;

Специальная научная литература по сказке чрезвычайно обширна, причем сохраняют свою ценность и многие из работ дореволюционного времени. К числу работ, созданных в дореволюционную пору относится обширный труд по сравнительному изучению сказок Л.3. Колмачевского «Животный мир на Западе и у славян» , историографический обзор Н.П. Дашкевича «Вопрос о происхождении и развитии эпоса о животных по исследованиям последнего тридцатилетия» и обзорная работа В.А. Боброва «Русские народные сказки о животных» . Сохраняют научное значение идеи исследования А.М. Смирнова «Иванушка-дурачок» . Своего рода итогом изучения сказок в дореволюционную пору стал обширный труд С.В. Савченко «Русская народная сказка (История собирания и изучения)» . К наиболее значительным работам, посвященным сказке принадлежат: исследования В.А. Бахтиной «Эстетическая функция сказочной фантастики. Наблюдения над русской народной сказкой о животных» ; работа Э.В. Померанцевой «Судьбы русской сказки» , в которой проанализированы те деформации, которые претерпел сказочный фольклор в XVIII-XX вв. на стадии разрушения и распада его образно-стилевого канона; монография В.П. Аникина «Русская народная сказка» , в которой предложена характеристика современных методов изучения сказок, в частности, в критическом ключе рассмотрены принципы исследования В.Я. Проппа «Морфология сказки», исследованы стилевые особенности, речевой строй сказки. В изучении поэтики сказки важным подспорьем могут стать исследования Н. Рошияну «Традиционные формулы сказки» и Проппа В.Я. «Русская сказка» .

Сказки о животных. Происхождение сказок о животных, как принято считать, связано с формами вымысла, воспринятыми из анимистических и антропоморфических представлений и понятий, приписывавших животным способность действовать, думать и говорить. Изменение представлений о мире, в связи с которыми рассказы о животных теряют связь с архаическими представлениями, стали началом исторического процесса формирования жанровой разновидности сказок о животных. Образы животных теряют связь со своими непосредственными прототипами и воспринимаются как иносказательное изображение человека и человеческого общества. Отдельные сюжеты могут иметь и более позднее происхождение.

Образы и персонажи сказок о животных имеют реальные прототипы в человеческом обществе. Вместе с тем, согласно мнению В.Я. Проппа, животный эпос не возникает из наблюдений над реальными силами и возможностями животных. Животное, по его мнению, является героем в силу приписываемого ему могущества, вовсе не реального, а магического и перенесение действий с одного животного на другое явление не только художественное, а отображает специфику архаического мышления. В.Я. Пропп не усматривает непосредственной генетической связи с тотемизмом. «Однако, - как считает он, - если действующими лицами являются не люди, а животные, наделенные силой и недоступными для человека способностями, но действующие как люди, то это может свидетельствовать о связи с тотемизмом, при котором человека не отличают от животных» .

Поэтика сказок о животных. Следует отметить, что сказкам о животных не свойствен отвлеченный басенный аллегоризм, в них умело сочетается изображение повадок описываемого животного и иносказательного социального смысла. Социальные корни сказок о животных породили разнообразные приемы сатирического и юмористического изображения действительности.

Характеризуя поэтику сказок о животных необходимо отметить особенности ее композиционного построения. Для некоторых из них характерна небольшая экспозиция («Волк и коза»: «Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток...»). Экспозиция призвана характеризовать обстановку, которая предшествует дальнейшему развитию действия, создает мотивировку для развития сюжета. Зачин в сказке о животных может быть совсем коротким (например, в сказке «Медведь»: «Жил-был старик да старуха, детей у них не было…»). Основная функция зачина в сказках о животных - удивить необычной ситуацией, сконцентрировать внимание на повествовании. Сюжет в данном типе сказок прост и состоит по большей части из одного небольшого эпизода или какой-либо ситуации. Основная направленность сюжета сказки о животных состоит не в увлекательности повествования, а в необычности ситуации. Необходимо отметить роль диалога в композиционном строении сказок о животных. Есть сказки, содержание которых целиком составляет диалог («Лиса и тетерев», «Лиса и дятел», «Овца, лиса и волк»). Значение диалога в сказках о животных состоит в том, что он является одним из важных приемов «очеловечивания» ее персонажей. Сочетание реального и ирреального, человеческого и животного создает необходимый для сказки элемент фантастического. Один из типов композиционного построения в сказках о животных - кумулятивные сюжеты, которые В.Я. Пропп выделяет в отдельный тип («Колобок», «Смерть петушка», «Терем мухи» и др.).

Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. - М., 1987.

Пропп В.Я. Русская сказка. - Л., 1984.

Лазутин С.Г. Особенности сказочного сюжета // Поэтика русского фольклора. - М., 1989. - С.12-26.

Лазутин С.Г. Элементы ритмичности и рифмы в сказках // Поэтика русского фольклора. - М., 1989.- С.148-163.

Бытовые новеллистические сказки. Общая характеристика бытовых новеллистических сказок предполагает рассмотрение ее в сравнении с другими типами сказок, определении ее специфических признаков и черт. Особенность бытовых новеллистических сказок состоит в их тесной связи с действительностью. Термин «новеллистические» вызван краткостью и занимательностью сюжета этого жанрового типа сказки, а название «бытовые» - они получили потому, что в них нашел широкое отображение крестьянский дореформенный быт. Бытовые новеллистические сказки могут служить средством изучения крестьянского мировоззрения и крестьянской житейской философии. По мнению В.Я. Проппа, одним из основных признаков этого типа сказок является «отсутствие сверхъестественности» . В отличие от волшебной сказки, в которой герой с помощью волшебного средства добивается искомой цели, в сказке бытовой новеллистической, или реалистической, волшебное средство отсутствует, и это также может служить одним из дифференцирующих признаков этого типа сказок. Вместе с тем, сверхъестественное в этих сказках присутствует, но оно включено в контекст будничной жизни и получает комическую окраску. «Контраст бытового фона с фантастичностью содержания создает комизм ситуации» . «Характер реализма этих сказок определяется тем, что реалистичен способ передачи, стиль; изображаемые события далеко не всегда реально возможны. Реализм этих сказок весьма условный» . Новеллистические сказки содержат большое количество бытовых элементов, метко схваченных наблюдений, жизненных деталей. Бытовая сказка тяготеет к анекдоту.

Происхождение бытовой новеллистической сказки связывается с тем историческим периодом, когда земледелие выходит из примитивной стадии, а родовой строй сменяется рабовладельческим государством. Состав бытовой новеллистической сказки чрезвычайно разнообразен и допускает различные способы деления и классификации. В числе новеллистических сказок есть такие, которые близки волшебным. Они представляют как бы переходную, смежную группу. Граница между волшебными и новеллистическими здесь чисто условная, она должна рассматриваться не как формальная граница, а как историческая, как результат длительного процесса перерождения одного вида в другой. Морфологическое родство между некоторыми новеллистическими и волшебными сказками позволяет предполагать происхождение этой группы сказок из волшебных («Приметы царевны»).

Необходимым условием понимания специфики бытовой новеллистической сказки является изучение особенностей ее поэтики и стиля. Для новеллистической сказки характерна занимательность сюжета, насыщенного комическими ситуациями. Один из наиболее часто встречающихся приемов комического изображения является утрированное изображение главных черт персонажей. Особенностью построения сюжета новеллистической сказки - это сознательное нарушение обычного и естественного хода действий, изображение нереальных ситуаций и положений. Одним из распространенных приемов создания комического эффекта в новеллистической сказке - это обыгрывание многозначности слов, причудливое сочетание несообразностей. Сказке-новелле свойственна установка на непрерывность и единство восприятия, которая реализуется в отсутствии вставных и параллельных эпизодов и наличии одного конфликта, ограниченном числе действующих лиц.

Бытовая новеллистическая сказка близка к анекдоту и необходимым условием понимания ее специфики является определение границ, разделяющих сказку-новеллу и анекдот. В отличие от анекдота, представляющего собой повествование об одном событии, в котором развязка следует неожиданно, и вместе с тем вполне мотивированно и естественно, в соответствии с обстоятельствами и характерами действующих лиц, новеллистическая сказка знает и развернутое повествование, и более или менее развернутые характеристики персонажей. Отличие сказки-новеллы от анекдота состоит в объеме повествования и в композиционном его строении, а также в самом смысле, обширном в сказке и лапидарном в анекдоте. Для стиля новеллистической сказки обычна рифмованная и ритмически организованная речь, однако наиболее полно представлена в сказке-новелле разговорная речь.

Тарасенкова Е.Ф. Жанровое своеобразие русских сатирических сказок // Русский фольклор. Материалы и исследования. - М.-Л., 1957. Вып.2. - С. 62-84.

Юдин Ю.И. Русская народная бытовая сказка. - М., 1998.

Вопросы для самопроверки

  • 1. Каковы характерные особенности сказки как жанра русского устного творчества?
  • 2. По какому признаку В.Я. Пропп выделяет волшебные сказки из всех прочих сказок?
  • 3. Почему исследователи считают нужным разделить сказочные сюжеты и сказочные мотивы?
  • 4. Какие структурные единицы можно выделить в сказке?
  • 5. Какова простейшая схема волшебной сказки?
  • 6. Какими элементами осложняется древнейшая структура волшебной сказки?
  • 7. Какие художественные средства и приемы используется в поэтической организации волшебной сказки?
  • 8. Как определяет В.Я. Пропп «функцию» волшебной сказки?
  • 9. Какие типы персонажей свойственны волшебной сказке?
  • 10. К какому времени относится оформление новеллистической сказки как жанра?
  • 11. Какие художественные приемы характерны для новеллистической сказки?
  • 12. В чем состоит отличие новеллистической сказки от других ее жанровых разновидностей?
  • 13. Что лежит в основе форм вымысла сказок о животных?
  • 14. Что предшествовало появлению сказок о животных?
  • 15. Что характерно для композиционной формы сказок о животных?
  • 16. Чем сказка отличается от других форм фольклорной прозы?
  • 17. Как построена волшебная сказка? Применима ли теория В.Я. Проппа к другим фольклорным жанрам?
  • 18. Как соотносятся сказка и миф?
  • 19. Как русские сюжеты соотносятся с западноевропейскими и восточными сказками?
  • 20. Как связаны между собой загадки и сказки?
  • 21. Кем был разработан первый «Указатель сказочных сюжетов», вышедший в 1911 году? Кем он был переведен и дополнен применительно к русскому фольклору?

Литература

  • 1. Андреев Н.П. Указатель сказочных сюжетов по системе А. Аарне. - Л., 1929.
  • 2. Аникин В.П. Русская народная сказка. - М., 1984.
  • 3. Аникин В.П., Круглов Ю.Г. Русское народное поэтическое творчество: - Л., 1987.
  • 4. Аникин В.П. Об историческом приурочении пословиц, поговорок и загадок / Советская этнография, 1960. - № 4. - С.44-52
  • 5. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. - М., 1988.
  • 6. Бахтина В.А. Эстетическая функция сказочной фантастики. Наблюдения над русской народной сказкой о животных. - Саратов, 1972.
  • 7. Бобров В.А. Русские народные сказки о животных. - Варшава, 1909.
  • 8. Бюхер К. Работа и ритм. - М., 1923.
  • 9. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. - М.: Высшая школа, 1989.
  • 10. Вознесенский И.И. О складе и ритме кратких изречений русского народа, пословиц, поговорок, загадок, присказок и др. - Кострома, 1908.
  • 11. Гаврин Г.С. К вопросу об отличии пословицы от поговорки // УЗ Пермского пединститута. - Пермь, 1958. - С.23-46.
  • 12. Гердт К.П. К изучению удмуртских загадок // Труды научного общества по изучению Вотского края. - Ижевск, 1928. - Вып. 5.
  • 13. Даль В.И. Пословицы русского народа. В 2-х тт. - М., 1984.
  • 14. Дашкевич Н.П. Вопрос о происхождении и развитии эпоса о животных по исследованиям последнего тридцатилетия. - Киев, 1904.
  • 15. Дикарев М.А. О царских загадках. // Этнографическое обозрение, 1898. - № 4. - С.1-64.
  • 16. Елизаренкова Т.Я., Топоров В.Н. О ведийской загадке типа brahmodia // Паремиологические исследования. Сборник статей / Сост. и ред. Г.Л. Пермякова. - М., 1984. - С. 14-46.
  • 17. Кожин А.Н. О разграничении пословиц и поговорок // УЗ Московского областного пединститута. Русский язык. - М., 1967. - Т.204. - С. 5-12.
  • 18. Колесницкая И.М. Загадка в сказке // УЗ ЛГУ: Серия филологических наук. - Вып.12. - № 81. - С. 98-142.
  • 19. Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. - М., 1987.
  • 20. Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество: Учебник для филол. спец. ун-тов. - М.: Высшая школа, 1987.
  • 21. Круглов Ю.Г. Русские обрядовые песни. Учебное пособие для вузов. - М.: Высшая школа, 1989.
  • 22. Кудаева З.Ж. Адыгская паремия: система, поэтика. - Нальчик, 2001.
  • 23. Лазутин С.Г. Сравнения в пословицах и поговорках // Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. - М.: Высшая школа, 1989. - С. 86-93.
  • 24. Лазутин С.Г. Ритм, метрика и рифма пословиц // Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. - М.: Высшая школа, - 1989.- С. 136-148.
  • 25. Лазутин С.Г. Некоторые вопросы стихотворной формы русских пословиц // Русский фольклор. - Л. - Т.12 - С.135-146.
  • 26. Лазутин С.Г. Метафоры в загадках (принципы их создания, виды и идейно-эстетические функции) // Вопросы поэтики литературы и фольклора. - Воронеж, 1976. - С. 34-49.
  • 27. Лазутин С.Г. Особенности сказочного сюжета // Поэтика русского фольклора. - М., 1989. - С.12-26.
  • 28. Лазутин С.Г. Элементы ритмичности и рифмы в сказках // Поэтика русского фольклора. - М., 1989.- С.148-163.
  • 29. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. - М., 1977. - С. 125-162.
  • 30. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. - М., 1930.
  • 31. Леви-Строс К. Структурная антропология. - М.: Наука, 1983.
  • 32. Колмачевский Л.3. Животный мир на Западе и у славян. - Казань, 1882.
  • 33. Максимов С.В. Крылатые слова. - М., 1955.
  • 34. Мелетинский Е.М. Первобытные истоки словесного искусства // Ранние формы искусства. Сборник статей - М.: Искусство, 1971. - С.149-189.
  • 35. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. - М., 1958.
  • 36. Митрофанова В.В. Ритмическое строение русских народных загадок // Русский фольклор - Л., 1971.- Т.12. - С. 147-161.
  • 37. Митрофанова В.В. Художественный образ в загадках // Современные проблемы фольклора. - Вологда, 1971. - С.141-151.
  • 38. Митрофанова В.В. Русские народные загадки - Л.: Наука, 1978.
  • 39. Морозова Л.А. Пословицы и поговорки. (К вопросу об определении и разграничении) // Вестник МГУ. Серия 10. Филология. - 1972, №2. - С. 57-65.
  • 40. Народный месяцеслов: Пословицы, поговорки, приметы, присловья о временах года и о погоде. - М., 1991.
  • 41. Народные русские сказки. Из сборника А.Н. Афанасьева. - М., 1987.
  • 42. Новиков Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки. - Л., 1974.
  • 43. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки об общей теории клише). - М., 1970.
  • 44. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. - М., 1988.
  • 45. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. - М., 1965.
  • 46. Пословицы. Поговорки. Загадки / Сост. А.Н.Мартынова, В.В.Митрофанова - М., 1986.
  • 47. Пропп В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров // Пропп В.Я. Фольклор и действительность. - М.: Наука, 1976.
  • 48. Пропп В.Я. Жанровый состав русского фольклора // Пропп В.Я. Фольклор и действительность. - М.: Наука, 1976.
  • 49. Пропп В.Я. Русская сказка. - Л., 1984.
  • 50. Пропп В.Я. Русские аграрные праздники. - Л., 1963.
  • 51. Пропп В.Я. Морфология сказки. - М., 1969.
  • 52. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. - Л., 1986.
  • 53. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. - М., 1974.
  • 54. Русские пословицы и поговорки / Сост. М.А. Рыбникова. - М., 1961.
  • 55. Русские народные пословицы и притчи / Сост. И. Снегирев. - М., 1995.
  • 56. Русские пословицы и поговорки / Сост. М.А. Рыбникова. - М., 1961.
  • 57. Русские пословицы и поговорки / Сост. А.И. Соболев. - М., 1983.
  • 58. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. - М., 1981.
  • 59. Рыбаков Б.А. Язычество древней Руси. - М., 1987.
  • 60. Савченко С.В. «Русская народная сказка (История собирания и изучения) - Киев, 1914.
  • 61. Серебренников В. Загадки как народное развлечение. - Пермь, 1918.
  • 62. Смирнов А.М. Иванушка-дурачок // Вопросы жизни. - 1905. - № 12.
  • 63. Соколов Ю. М. Русский фольклор.- М., 1938.
  • 64. Сравнительный указатель сюжетов: Восточнославянская сказка / Сост. Л.Г. Бараг, И.П. Березовский, Н.В. Новиков. - Л., 1979.
  • 65. Thompson S. The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography. Helsinki. 1973.
  • 66. Штокмар М. Стихотворная форма русских пословиц, поговорок, загадок и прибауток // Звезда Востока, 1965.- № 11. - С. 149-163.
  • 67. Шахнович М. Краткая история собирания и изучения русских пословиц и поговорок // Советский фольклор, 1936.- № 4-5. - С. 299-368.

© Аникин В. П., пересказ, 2017

© Елисеева Л. Н., пересказ, насл., 2017

© Нечаев А. Н., пересказ, насл., 2017

© Толстой А. Н., пересказ, насл., 2017

© Ил., Бордюг С. И. и Трепенок Н. А., 2017

© Ил., Булатов Э. В., 2017

© Ил., Васильев О. В., насл., 2017

© Ил., Глазов И. Н., 2017

© Ил., Каневский В. Я., 2017

© Ил., Карпенко М. М., насл., 2017

© Ил., Коровин Ю. Д., насл., 2017

© Ил., Курчевский В. В., насл., 2017

© Ил., Митрофанов М. С., 2017

© Ил., Павлова К. А., 2017

© Ил., Перцов В. В., насл., 2017

© Ил., Рачёв Е. М., насл., 2017

© Ил., Савченко А. М., насл., 2017

© Ил., Салиенко Н. П., 2017

© Ил., Тржемецкий Б. В., насл., 2017

© Ил., Устинов Н. А., 2017

© ООО «Издательство АСТ», 2017

* * *

Мои первые сказки

Репка

Посадил дед репку – выросла репка большая-пребольшая.



Стал дед репку из земли тащить.

Тянет-потянет, вытянуть не может.

Позвал дед на помощь бабку.



Бабка за дедку, дедка за репку.

Позвала бабка внучку.



Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.

Тянут-потянут, вытянуть не могут.

Кликнула внучка Жучку.



Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.

Тянут-потянут, вытянуть не могут.

Кликнула Жучка кошку Машку.



Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.

Тянут-потянут, вытянуть не могут.

Кликнула кошка Машка мышку.



Мышка за Машку, Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.

Тянут-потянут – вытащили репку!


Курочка Ряба


Жили себе дед да баба,
И была у них курочка ряба.
Снесла курочка яичко:
Яичко не простое,
Золотое.


Дед бил, бил –
Не разбил;
Баба била, била –
Не разбила.


Мышка бежала,
Хвостиком махнула:
Яичко упало
И разбилось.


Дед и баба плачут;
Курочка кудахчет:
– Не плачь, дед, не плачь, баба.
Я снесу вам яичко другое,
Не золотое – простое.

Колобок


Жили-были старик со старухой.

Вот и просит старик:

– Испеки мне, старая, колобок.

– Да из чего испечь-то? Муки нет.

– Эх, старуха! По амбару помети, по сусечкам поскреби – вот и наберётся.

Старушка так и сделала: намела, наскребла горсти две муки, замесила тесто на сметане, скатала колобок, изжарила его в масле и положила на окно простынуть.



Надоело колобку лежать; он и покатился с окна на лавку, с лавки на пол, да к двери, прыг через порог в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, а там и за ворота, дальше и дальше.



Катится колобок по дороге, а навстречу ему заяц:



– Нет, не ешь меня, косой, а лучше послушай, какую я тебе песенку спою.

Заяц уши поднял, а колобок запел:


– Я колобок, колобок!
По амбару метён,
По сусечкам скребён,
На сметане мешён,
В печку сажён,
На окошке стужён.
Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
От тебя, зайца,
Не хитро уйти.

Катится колобок по тропинке в лесу, а навстречу ему серый волк:

– Колобок, колобок! Я тебя съем!

– Не ешь меня, серый волк: я тебе песенку спою.



И колобок запел:


– Я колобок, колобок!
По амбару метён,
По сусечкам скребён,
На сметане мешён,
В печку сажён,
На окошке стужён.
Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
Я от зайца ушёл,
От тебя, волка,
Не хитро уйти.

Катится колобок по лесу, а навстречу ему медведь идёт, хворост ломает, кусты к земле гнёт:

– Колобок, колобок! Я тебя съем!

– Ну где тебе, косолапому, съесть меня! Послушай лучше мою песенку.



Колобок запел, а Миша и уши развесил:


– Я колобок, колобок!
По амбару метён,
По сусечкам скребён,
На сметане мешён,
В печку сажён,
На окошке стужён.
Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
Я от зайца ушёл,
Я от волка ушёл,
От тебя, медведь,
Полгоря уйти.

И покатился колобок – медведь только вслед ему посмотрел.



Катится колобок, а навстречу ему лиса:

– Здравствуй, колобок! Какой ты пригоженький, румяненький!

Колобок рад, что его похвалили, и запел свою песенку, а лиса слушает да всё ближе подкрадывается.



– Я колобок, колобок!
По амбару метён,
По сусечкам скребён,
На сметане мешён,
В печку сажён,
На окошке стужён.
Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
Я от зайца ушёл,
Я от волка ушёл,
От медведя ушёл,
От тебя, лиса,
Не хитро уйти.

– Славная песенка! – сказала лиса. – Да то беда, голубчик, что стара я стала – плохо слышу.

Сядь ко мне на мордочку да пропой ещё разочек.

Колобок обрадовался, что его песенку похвалили, прыгнул лисе на мордочку да и запел:


– Я колобок, колобок!..

А лиса его – гам! – и съела.


Гуси-лебеди


Жили мужик да баба. У них была дочка да сынок маленький.

– Доченька, – говорила мать, – мы пойдём на работу, береги братца! Не ходи со двора, будь умницей – мы купим тебе платочек.

Отец с матерью ушли, а дочка позабыла, что ей приказывали: посадила братца на травку под окошко, сама побежала на улицу, заигралась, загулялась.

Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крыльях.

Вернулась девочка, глядь – братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда – нету!

Она его кликала, слезами заливалась, причитывала, что худо будет от отца с матерью, – братец не откликнулся.

Выбежала она в чистое поле и только видела: метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за тёмным лесом. Тут она догадалась, что они унесли её братца: про гусей-лебедей давно шла дурная слава – что они пошаливали, маленьких детей уносили.



Бросилась девочка догонять их. Бежала, бежала, увидела – стоит печь.

– Печка, печка, скажи, куда гуси-лебеди полетели?

Печка ей отвечает:

– Съешь моего ржаного пирожка – скажу.

– Стану я ржаной пирог есть! У моего батюшки и пшеничные не едятся…



– Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели?

– Поешь моего лесного яблочка – скажу.

– У моего батюшки и садовые не едятся…



– Молочная река, кисельные берега, куда гуси-лебеди полетели?

– Поешь моего простого киселька с молочком – скажу.

– У моего батюшки и сливочки не едятся…



Долго она бегала по полям, по лесам. День клонится к вечеру, делать нечего – надо идти домой. Вдруг видит – стоит избушка на курьей ножке, об одном окошке, кругом себя поворачивается.

В избушке старая баба-яга прядёт кудель. А на лавочке сидит братец, играет серебряными яблочками.



Девочка вошла в избушку:

– Здравствуй, бабушка!

– Здравствуй, девица! Зачем на глаза явилась?

– Я по мхам, по болотам ходила, платье измочила, пришла погреться.

– Садись покуда кудель прясть.



Баба-яга дала ей веретено, а сама ушла. Девочка прядёт – вдруг из-под печки выбегает мышка и говорит ей:

– Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу.

Девочка дала ей кашки, мышка ей сказала:

– Баба-яга пошла баню топить. Она тебя вымоет-выпарит, в печь посадит, зажарит и съест, сама на твоих костях покатается.

Девочка сидит ни жива ни мертва, плачет, а мышка ей опять:

– Не дожидайся, бери братца, беги, а я за тебя кудель попряду.

Девочка взяла братца и побежала. А баба-яга подойдёт к окошку и спрашивает:

– Девица, прядёшь ли?



Мышка ей отвечает:

– Пряду, бабушка…

Баба-яга баню вытопила и пошла за девочкой. А в избушке нет никого. Баба-яга закричала:

– Гуси-лебеди! Летите в погоню! Сестра братца унесла!..



Сестра с братцем добежала до молочной реки. Видит – летят гуси-лебеди.

– Речка, матушка, спрячь меня!

– Поешь моего простого киселька.

Девочка поела и спасибо сказала. Река укрыла её под кисельным бережком.

Девочка с братцем опять побежала. А гуси-лебеди воротились, летят навстречу, вот-вот увидят. Что делать? Беда! Стоит яблоня…

– Яблоня, матушка, спрячь меня!

– Поешь моего лесного яблочка.

Девочка поскорее съела и спасибо сказала. Яблоня её заслонила ветвями, прикрыла листами.



Гуси-лебеди не увидали, пролетели мимо.

Девочка опять побежала. Бежит, бежит, уж недалеко осталось. Тут гуси-лебеди увидели её, загоготали – налетают, крыльями бьют, того гляди братца из рук вырвут.

Добежала девочка до печки:

– Печка, матушка, спрячь меня!

– Поешь моего ржаного пирожка.

Девочка скорее – пирожок в рот, а сама с братцем – в печь, села в устьице1
Устьице – устье, наружное отверстие в русской печи (Прим. ред.) .



Гуси-лебеди полетали-полетали, покричали-покричали и ни с чем улетели к бабе-яге.

Девочка сказала печи спасибо и вместе с братцем прибежала домой.

А тут и отец с матерью пришли.


Петушок – Золотой гребешок


Жили-были кот, дрозд да петушок – золотой гребешок. Жили они в лесу, в избушке. Кот да дрозд ходят в лес дрова рубить, а петушка одного оставляют.

Уходят – строго наказывают:

– Мы пойдём далеко, а ты оставайся домовничать, да голоса не подавай, когда придёт лиса, в окошко не выглядывай.



Проведала лиса, что кота и дрозда дома нет, прибежала к избушке, села под окошко и запела:


Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Маслена головушка,
Шёлкова бородушка,
Выгляни в окошко,
Дам тебе горошку.

Петушок и выставил головку в окошко. Лиса схватила его в когти, понесла в свою нору.

Закричал петушок:


Несёт меня лиса
За тёмные леса,
За быстрые реки,
За высокие горы…
Кот и дрозд, спасите меня!..


Кот и дрозд услыхали, бросились в погоню и отняли у лисы петушка.

В другой раз кот и дрозд пошли в лес дрова рубить и опять наказывают:

– Ну, теперь, петух, не выглядывай в окошко, мы ещё дальше пойдём, не услышим твоего голоса.

Они ушли, а лиса опять прибежала к избушке и запела:


Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Маслена головушка,
Шёлкова бородушка,
Выгляни в окошко,
Дам тебе горошку.


Бежали ребята,
Рассыпали пшеницу,
Курицы клюют,
Петухам не дают…

– Ко-ко-ко! Как не дают?!

Лиса схватила его в когти, понесла в свою нору.

Закричал петушок:


Несёт меня лиса
За тёмные леса,
За быстрые реки,
За высокие горы…
Кот и дрозд, спасите меня!..

Кот и дрозд услыхали, бросились в погоню. Кот бежит, дрозд летит… Догнали лису – кот дерёт, дрозд клюёт, и отняли петушка.

Долго ли, коротко ли, опять собрались кот да дрозд в лес дрова рубить. Уходя, строго-настрого наказывали петушку:

– Не слушай лисы, не выглядывай в окошко, мы ещё дальше уйдём, не услышим твоего голоса.



И пошли кот да дрозд далеко в лес дрова рубить. А лиса тут как тут – села под окошечко и поёт:


Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Маслена головушка,
Шёлкова бородушка,
Выгляни в окошко,
Дам тебе горошку.

Петушок сидит помалкивает. А лиса – опять:


Бежали ребята,
Рассыпали пшеницу,
Курицы клюют,
Петухам не дают…

Петушок всё помалкивает. А лиса – опять:


Люди бежали,
Орехов насыпали,
Куры-то клюют,
Петухам не дают…

Петушок и выставил головку в окошко:

– Ко-ко-ко! Как не дают?!

Лиса схватила его в когти плотно, понесла в свою нору, за тёмные леса, за быстрые реки, за высокие горы…



Сколько петушок ни кричал, ни звал – кот и дрозд не услышали его. А когда вернулись домой – петушка-то нет.

Побежали кот и дрозд по лисицыным следам. Кот бежит, дрозд летит… Прибежали к лисицыной норе. Кот настроил гусельцы и давай натренькивать:


Трень, брень, гусельцы,
Золотые струночки…
Ещё дома ли Лисафья-кума,
Во своём ли тёплом гнёздышке?

Лисица слушала, слушала и думает:

«Дай-ка посмотрю – кто это так хорошо на гуслях играет, сладко напевает?»

Взяла да и вылезла из норы. Кот и дрозд её схватили – и давай бить-колотить. Били и колотили, покуда она ноги не унесла.

Взяли они петушка, посадили в лукошко и принесли домой.

И с тех пор стали жить да быть, да и теперь живут.


Заюшкина избушка


Жили-были лиса да заяц. У лисы избушка ледяная, а у зайца – лубяная2
Лубяная – сделанная из луба, т. е. коры липы (Прим. ред.) .

Вот лиса и дразнит зайца:

– У меня избушка светлая, а у тебя тёмная! У меня светлая, а у тебя тёмная!

Пришло лето, у лисы избушка растаяла.

Лиса и просится к зайцу:

– Пусти меня, заюшка, хоть на дворик к себе!

– Нет, лиска, не пущу: зачем дразнилась?

Стала лиса пуще упрашивать.

Заяц и пустил её к себе на двор.

На другой день лиса опять просится:

– Пусти меня, заюшка, на крылечко.



Упрашивала, упрашивала лиса, согласился заяц и пустил лису на крылечко.

На третий день лиса опять просит:

– Пусти меня, заюшка, в избушку.

– Нет, не пущу: зачем дразнилась?

Просилась, просилась лиса, пустил её заяц в избушку.

Сидит лиса на лавке, а зайчик – на печи.

На четвёртый день опять лиса просит:

– Заинька, заинька, пусти меня на печку к себе!

– Нет, не пущу: зачем дразнилась?

Просила, просила лиса, да и выпросила – пустил её заяц и на печку.

Прошёл день, другой – стала лиса зайца из избушки гнать:

– Ступай вон, косой! Не хочу с тобой жить!

Так и выгнала.

Сидит заяц и плачет, горюет, лапками слёзы утирает.

Бегут мимо собаки:

– Тяф, тяф, тяф! О чём, заинька, плачешь?

– Как же мне не плакать? Была у меня избушка лубяная, а у лисы – ледяная. Пришла весна, избушка у лисы растаяла. Попросилась лиса ко мне, да меня же и выгнала.

– Не плачь, зайчик, – говорят собаки. – Мы её выгоним.

– Нет, не выгоните!

– Нет, выгоним!



Подошли к избушке:

– Тяф, тяф, тяф! Пойди, лиса, вон!

А она им с печи:


Как выскочу,
Как выпрыгну –
Пойдут клочки
По заулочкам!


Испугались собаки и убежали.

Опять сидит зайчик и плачет.

Идёт мимо волк:

– О чём, заинька, плачешь?

– Как же мне не плакать, серый волк? Была у меня избушка лубяная, а у лисы – ледяная. Пришла весна, избушка у лисы растаяла. Попросилась лиса ко мне, да меня же и выгнала.

– Не плачь, зайчик, – говорит волк, – вот я её выгоню.

– Нет, не выгонишь. Собаки гнали – не выгнали, и ты не выгонишь.

– Нет, выгоню.

– Уыыы… Уыыыы… Ступай, лиса, вон!

А она с печи:


Как выскочу,
Как выпрыгну –
Пойдут клочки
По заулочкам!

Испугался волк и убежал.

Вот заяц опять сидит и плачет.

Идёт старый медведь:

– О чём ты, заинька, плачешь?

– Как же мне, медведушко, не плакать? Была у меня избушка лубяная, а у лисы – ледяная. Пришла весна, избушка у лисы растаяла. Попросилась лиса ко мне, да меня же и выгнала.



– Не плачь, зайчик, – говорит медведь, – я её выгоню.

– Нет, не выгонишь. Собаки гнали, гнали – не выгнали, серый волк гнал, гнал – не выгнал. И ты не выгонишь.

– Нет, выгоню.

Пошёл медведь к избушке и зарычал:

– Рррр… ррр… Ступай, лиса, вон!

А она с печи:


Как выскочу,
Как выпрыгну –
Пойдут клочки
По заулочкам!

Испугался медведь и ушёл.



Опять сидит заяц и плачет. Идёт петух, несёт косу.

– Ку-ка-реку! Заинька, о чём ты плачешь?

– Как же мне, Петенька, не плакать? Была у меня избушка лубяная, а у лисы – ледяная. Пришла весна, избушка у лисы растаяла. Попросилась лиса ко мне, да меня же и выгнала.

– Не горюй, заинька, я тебе лису выгоню.

– Нет, не выгонишь. Собаки гнали – не выгнали, серый волк гнал, гнал – не выгнал, старый медведь гнал, гнал – не выгнал. А ты и подавно не выгонишь.

– Нет, выгоню.

Пошёл петух к избушке:


Ку-ка-реку!
Иду на ногах,
В красных сапогах,
Несу косу на плечах:
Хочу лису посечи,
Пошла, лиса, с печи!

Услыхала лиса, испугалась и говорит:

– Одеваюсь…

Петух опять:


Ку-ка-реку!
Иду на ногах,
В красных сапогах,
Несу косу на плечах:
Хочу лису посечи,
Пошла, лиса, с печи!


А лиса говорит:

– Шубу надеваю…

Петух в третий раз:


Ку-ка-реку!
Иду на ногах,
В красных сапогах,
Несу косу на плечах:
Хочу лису посечи,
Пошла, лиса, с печи!

Испугалась лиса, соскочила с печи – да бежать.

А заюшка с петухом стали жить да поживать.

Курочка, мышка и тетерев


В далёкие времена жили-были курочка, мышка и тетерев. Однажды нашла курочка ячменное зерно и от радости даже раскудахталась:

– Нашла зерно, зерно нашла!.. Надо его смолоть! А кто понесёт на мельницу?

– Не я, – сказала мышка.

– Не я, – сказал тетерев.



Не?чего делать, взяла курочка зерно и понесла. Пришла на мельницу, смолола зерно.

– Кто домой муку снесёт? – спросила курочка.

– Не я, – сказала мышка.

– И не я, – сказал тетерев.




Не?чего делать, взяла курочка муку и принесла домой.

– Кто хлеб замесит? – спросила курочка.

– Не я, – сказала мышка.

– И не я, – сказал тетерев.



Замесила курочка тесто, и печку затопила, и хлеб сама посадила в печь. Вышел каравай на славу: пышный да румяный. Курочка на стол его поставила и спрашивает:

– А кто есть его будет?

– Я, – крикнула мышка.

– И я, – крикнул тетерев.

И оба уселись за стол.


Собака и волк


Была у хозяина собака – Серко. Пока была собака молода и сильна, хозяин кормил её, а как состарилась, сил не стало, так и прогнали её со двора.



Идёт Серко по полю, а навстречу ему волк.

– Чего ты тут бродишь? – спрашивает волк.



А Серко в ответ:

– Да что, брат, – пока был силён, кормил меня хозяин, а как состарился, – и прогнал он меня.

– Плохо твоё дело, – говорит волк. – А хочешь я так сделаю, что хозяин снова кормить будет?

– Сделай, голубчик. Может, и я тебя когда чем отблагодарю.

– Ну, слушай. Как выйдет хозяин с женой на поле жать да положит хозяйка ребёночка на копну, так ты поблизости ходи, чтобы я знал, где то поле. Я схвачу ребёнка и понесу, а ты выскакивай, кидайся на меня и отнимай ребёнка. Я будто испугаюсь, брошу его, а ты его хозяйке неси.



Вот вышли хозяин с женой на поле жать. Хозяйка положила ребёночка под копну. Сама жнёт, а на ребёнка поглядывает.

Вдруг волк изо ржи как выскочит, – ухватил ребёнка и потащил. Серко на него как кинется, – лает, хватает! А хозяин кричит:

– Серко, лови! Серко, отнимай!



Отпустил волк ребёнка, а Серко поднял и тащит хозяйке.

Хозяйка ребёнка подхватила, а хозяин вынул из сумы ковригу хлеба, отрезал ломоть и даёт Серку. Пошли вечером домой и Серко с собой зовут.



Дома хозяин и говорит жене:

– Жена, вари галушек побольше да салом заправь пожирней.

Сварила жена галушки; сел хозяин за стол и Серко посадил.

– Ну, клади нам, жена, – будем ужинать.



Положила жена в миску галушек, а муж набрал их в чашку да подул, чтоб Серко не обжёгся, и дал собаке.

Так и зажил Серко у хозяина лучше прежнего.

Вот и думает Серко: «Надо теперь мне волка отблагодарить, что помог мне так».

А тут хозяева стали дочь замуж выдавать, стали пир пировать.

Серко и пошёл за волком в поле. Нашёл волка и говорит ему:

– Приходи под вечер к плетню. Я тебя в избу проведу, – хозяева пируют, тебя не заметят. Вот и накормлю тебя на славу.

Дождался волк вечера и пришёл туда, куда Серко велел. А у хозяев уж веселье идёт.

Вышел Серко к волку, привёл его в избу и посадил под стол.

Схватил Серко со стола ковригу хлеба, – и под стол. Схватил кусок мяса, – тоже под стол.

Увидели гости, закричали, хотели собаку бить, а хозяин говорит:

– Не бейте Серко: он какое добро мне сделал, – ребёнка от волка спас, – теперь я его по самую смерть кормить буду.



Хватает Серко со стола что получше, и всё волку. Наелся волк с голодухи, развеселился и говорит:

– Весело мне, Серко, – буду теперь песни петь.

Да как завоет.



Тут хозяин и гости испугались, из-за стола повыскакивали, кричат, хотят волка бить. А Серко на волка навалился, будто загрызть хочет, а сам его к дверям да к дверям толкает.

Хозяин кричит:

– Не бейте волка, ещё Серко убьёте! Серко сам с волком справится!



Вывел Серко волка из избы, провёл в поле и говорит:

– Ну, прощай, волк. Ты мне добро сделал, и я тебе отплатил, как мог.

Так они и распрощались.


Теремок


Бежит мышка по полю. Видит – стоит теремок:

Никто не ответил. Отворила мышка дверь, вошла – стала жить.

Скачет лягушка. Видит – теремок:

– Кто-кто в теремочке живёт, кто-кто в невысоком живёт?

– Я, мышка-норушка, а ты кто?

– Я лягушка-квакушка. Пусти меня.



И стали они вдвоём жить.

Бежит зайка. Увидел – теремок:

– Кто-кто в теремочке живёт, кто-кто в невысоком живёт?

– Я, мышка-норушка.

– Я, лягушка-квакушка, а ты кто?

Пустите меня.

– Ладно, иди!



Стали они втроём жить.

Бежит лисичка, спрашивает:

– Кто-кто в теремочке живёт, кто-кто в невысоком живёт?

– Я, мышка-норушка.

– Я, лягушка-квакушка.

– Я, зайка-побегайка, ушки долги, ножки коротки, а ты кто?

– Я лисичка-сестричка, Лизавета-краса, пушистый хвост. Пустите меня.

– Иди, лисушка.



Стали они вчетвером жить.

Бежит по полю волк. Видит – теремок, спрашивает:

– Кто-кто в теремочке живёт, кто-кто в невысоком живёт?

– Я, мышка-норушка.

– Я, лягушка-квакушка.

– Я, зайка-побегайка, ушки долги, ножки коротки.

– Я, лисичка-сестричка, Лизавета-краса, пушистый хвост. А ты кто?

– Я – волк-волчище, большой ротище. Пустите меня.

– Ладно, иди, только смирно живи.



Стали они впятером жить.

Бредёт медведь, бредёт косолапый. Увидел теремок – заревел:

– Кто-кто в теремочке живёт, кто-кто в невысоком живёт?

– Я, мышка норушка.

– Я, лягушка-квакушка.

– Я, зайка-побегайка, ушки долги, ножки коротки.

– Я, лисичка-сестричка, Лизавета-краса, пушистый хвост.

– Я – волк-волчище, большой ротище. А ты кто?

– Я – медведище, тяпыш-ляпыш!




И проситься в теремок не стал. В дверь ему не пройти, полез наверх.

Закачался, затрещал – и развалился теремок. Едва успели выбежать – мышка-норушка, лягушка-квакушка, зайка-побегайка, ушки долги, ножки коротки, лисичка-сестричка, Лизавета-краса, пушистый хвост, волк-волчище, большой ротище.

А медведище, тяпыш-ляпыш, в лес ушёл.

Давным-давно, а когда именно, никто и не знает, стали рассказывать сказки. Каждым народом свои сказки сложены, каждый народ любит, помнит и бережёт свои сказки. Те, что собраны в этой книге, - придуманы чукчами и эскимосами. Живут чукчи и эскимосы в тундре, на Крайнем Севере нашей страны, на Чукотском полуострове, у холодных морей. В давние времена в тех далёких краях люди жили и одевались по-особенному. Совсем не так, как мы с вами привыкли. Да и не так, как живут там теперь. Эскимосы занимались охотой в море и рыбной ловлей. А чукчи ещё и пасли оленей. Жильём служили яранги - строения, похожие на большие шалаши. Покрывали яранги моржовыми или оленьими шкурами. Селение из нескольких яранг называлось - стойбище. Яранги легко разбирались и собирались. За несколько часов можно поставить ярангу. Это было очень удобно: ведь людям приходилось переезжать - кочевать - то в поисках лучших пастбищ для оленей, то к хорошим местам для охоты или рыбной ловли. Всю свою одежду чукчи и эскимосы шили из меха. Меховые штаны, меховая рубашка мехом внутрь. Поверх неё меховая шуба мехом наружу - кухлянка. Меховые сапоги - торбаса. Меховая шапка. Правда, шапку надевали только в самые лютые морозы да во время пурги или в дороге. А обычно, даже зимой, ходили с открытой головой. Среди чукотских и эскимосских сказок есть очень много сказок о животных. Некоторые их герои - птицы и звери - не знакомы нам по русским сказкам. Тут и песец, и суслик-евражка, и горный баран. Тут и птицы: гаги, кайры, пуночки. Это всё обитатели севера. Конечно, в сказках птицы и звери - не обычные животные, а сказочные. Они разговаривают, они живут и поступают, как люди, которые придумали эти сказки. Сначала сказки только рассказывались. Потом их записали. И пересказали для детей. Рисунки к сказкам сделаны Народным художником РСФСР, лауреатом Государственной премии РСФСР Евгением Михайловичем Рачевым. Почитайте сказки, и вы узнаете про ворона Куркыля, Нутэнэут-лису, про оленя быстроногого, бурого медведя трусоватого, про зайца отважного. Про их хитрости. Об их мудрости. Сост. Грибова Л.И.

В книгу вошли сказки народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, живущих на территории от восточных до западных границ нашей страны. Сказки рисуют яркие картины жизни и быта охотников, рыбаков и оленеводов, знакомят с их представлениями и обычаями. В конце книги имеется словарик, объясняющий слова, смысл которых может быть не понятен юным читателям.

Разбросанные по отдельным изданиям, даже вошедшие в буквари произведения писательницы впервые собраны воедино. Дочь издателя М. В. Сабашникова, она с детства была связана с литературной средой и начала писать в 20-е годы. 50 лет творчества представлены в двухтомнике.

Аннотация: Казахские народные сказки. В сборнике "Чудесный сад" представлены сказки казахского народа. Одни сказки повествуют о любви к Родине ("Чудесный сад"), другие - о высоком и благородном чувстве чести ("Адак", "Сыновья Нуржана"), третьи - прославляют ум и сообразительность ("Диковинное имя", "Братья-странники", "Купленный сон", "Три друга") и бичуют глупость ("Осел-певец"). В книге есть и веселые сказки, проникнутые юмором, улыбкой. Автор щедро использует народные изречения: пословицы, поговорки. Сказки собрал и пересказал Евгений Малюга. Книга ориентирована на широкий круг читателей. Сборник снабжён словарём, в котором даны значения некоторых слов и выражений.

Сборник включает сказки, создававшиеся албанским народом в течение многих веков, отличающиеся большим художественным своеобразием и выразительностью, насыщенностью действием, что ставит их в один ряд с легендами и сказками южных славян и других балканских народов...

В этой книге для семейного чтения собраны лучшие произведения Льва Николаевича Толстого, которые вот уже более века пользуются любовью и у малышей-дошкольников, и у требовательных подростков. Главные герои рассказов - дети, «бедовые», «ловкие», и потому близкие современным мальчишкам и девчонкам. Книга учит любви - к человеку и ко всему, что его окружает: природе, животным, родной земле. Она добра и светла, как всё творчество гениального писателя. Художники Надежда Лукина, Ирина и Александр Чукавины.

Эта книга знакомит с волшебным миром праславянской мифовселенной – ее магией, богами, духами, богатством народных обрядов. На основе исследований, этнографических работ, наблюдений, разведок автор-составитель систематизировал огромный материал, чтобы в результате сложилась величественная картина мировоззрения далекого славянского предка.

Настоящим сборником сказок и легенд американских писателей открывается серия книг «Сказки и легенды зарубежных писателей». В сборник входят произведения Джоэля Харриса, его забавные и поучительные «Сказки дядюшки Римуса»; Майкла Горама с его былями и небылицами про пионеров и покорителей Дикого Запада; Эптона Синклера с его повестью-сказкой о гномах; Роберта Мак- клоски с веселыми приключениями Гомера Прайса и Джека Шефера с его легендой об индейце Медвежонке.

Сказки бабушки про чужие странушки Переводчик: Евгения Михайловна Чистякова-Вэр Для современного читателя эта книга - уникальная возможность встретиться с любимыми сказочными героями наших прабабушек и прадедушек. Большинство сказок и преданий, вошедших в сборник, не переиздавалось в нашей стране с конца XIX века. Почти столетнее забвение придает сказкам особую прелесть и неповторимость. В кннигу вошли арабские, английские, немецкие, испанские, кавказские, бельгийские, итальянские, исландские, египетские, турецкие, китайские, финские, венгерские, индийские, шведские и другие сказки. в каждой стране сказки принимают свою форму, свою окраску. Большая часть европейских сказок родом из древней Индии, и поэтому мы находим у многих народов почти одинаковые сказки. У шведов, итальянцев, русских и англичан есть, например, сказки о глупцах; почти у каждого народа существует рассказ о молодых людях, юноше и девушке, спасающихся из плена, которые при помощи брошенных вещей убегают от преследователей: гребень или веретено превращаются в дремучий лес, полотенце в реку и так далее. У самых несхожих по характеру народов можно найти сказки почти одинакового содержания - Но зато какая разница в характерах, в описаниях, в мелких подробностях - они-то и придают сказкам прелесть и красоту. В этот сборник вошли сказки писателей различных национальностей (например, Киплинга, Густафсона. Каван, Гальден, Дюиюи), народные предания и восточные сказки в художественной обработке европейских писателей (турецкие и испанские сказки знаменитого Эдуарда Лабуле, арабские - г-жи Барбье). Содержание Принцесса-лгунья (шведская сказка)__ Угольный человечек (голландская сказка)__ Охота питона Каа (из книги "Джунгли" Р.Киплинга)__ Купец и обманщики (турецкая сказка)__ Серый человечек (исландская сказка)__ Птицы графини Моралес (испанская сказка)__ Дон Миакка (испанская сказка)__ Мак (индийский сказка)__ Сватовство (шведская народная сказка)__ Аль Багум (арабская сказка)__ Лунный луч (бельгийская сказка)__ Как Джек пошел искать счастья (английская народная сказка)__ Наследство (шведская сказка)__ Священник-призрак (испанское предание)__ Дочь алхимика (итальянская сказка)__ Розовая птица (французская сказка)__ Паша-пастух (турецкая сказка)__ Каменное сердце (немецкая сказка)__ Конь рыцаря Рабогани (венгерская сказка)__ Неведомый рай (шведская сказка)__ Глупый крестьянин и умная птица (немецкая сказка)__ Хуан Аррада (испанская сказка)__ Храбрый царский сын (турецкая сказка)__ Маленький паша (египетская сказка)__ Златовласая девушка (итальянская сказка)__ В поисках за счастьем (шведская сказка)__ Собачки (французская сказка)__ Талисманы (турецкая сказка)__ Королева змей (немецкая сказка)__ Золотая лилия (китайская сказка)__ Волшебный корабль (французская сказка)__ Нодендальское предание (финская сказка)__ Принц Буль-Буль (итальянская сказка)__ Нис - добрый малый (шведская сказка)__ Летучая мышка Батти (Бриджет и Юлия Каван)__ Золотая Пчелка и белый кролик (Бриджет и Юлия Каван)__ Морские мальчики (Маргарет Вандергриф)__ Джек и золотая табакерка (Джозеф Джекобс)__ Колдунья из Тевиса (английская народная сказка)__ Что случилось с принцем Хлоп-Шелк (Элиза Скотт)__ Рыцарь Роланд (Джозеф Джекобc)__ Мальчик Красный Колпачок в Стране фей (Бриджет и Юлия Каван)__

Широкая публикация бирманского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя. Перевод с бирманского. Составление В. Б. Касевича и Ю. М. Осипова. Примечания В. Б. Касевича. Предисловие Д. В. Деопика. - М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1976. - 592 с. («Сказки и мифы народов Востока»).

Сказка - создание древнее. По ней можно судить о том, как жил народ в старину, во что он верил, как смотрел на вещи. Почти в каждой сказке говорится про царей, царевичей, королей, королевен, царь-девиц и про другие "высокие особы" старого, отжившего мира...

Фольклор

Весь многовековой опыт народа в былые времена передавался от поколения в поколения в устной форме. Именно это народное творчество, которое носит, как правило, поэтический характер, мы называем фольклором.

Фольклорные традиции возникали в различных уголках земли до появления письменности. Но с возникновением литературы они не исчезают, развиваются далее. Даже в современном обществе продолжают создаваться фольклорные произведения.

Особенности фольклора

Устное творчество вне зависимости от среды народа, в котором оно появилось, обладает некоторыми общими характерными чертами. Среди них можно назвать анонимность — фольклорные произведения не имеют автора, они складывались и оттачивались в среде народа на протяжении жизни многих поколений. В связи с этим можно говорить и о коллективном характере фольклора.

Одно и то же произведение может иметь массу вариантов, которые значительно отличаются друг от друга. Ещё одна особенность народного творчества — довольно длительный период оно существовало исключительно в устном виде, даже при наличии письменности. Учёных и исследователей фольклор как культурное явление заинтересовал относительно недавно. В связи с этим многие произведения устного творчества стали записываться.

Стоит отметить, что фольклор — явление народное, национальное. Он складывался на основе общей культурной, духовной и бытовой близости людей, населявших определённую территорию. В связи с этим сложившаяся традиция отображает национальный характер, ценностные ориентиры определённого народа, его мировоззрение.

Жанры народного творчества

Фольклор чрезвычайно разнообразен по своей форме и содержанию. Он имеет большое количество жанров:

  • колыбельные;
  • песни;
  • баллады;
  • легенды;
  • думы и прочие.

Развитие фольклора

Первые зачатки устного народного творчеств появились ещё в первобытном обществе. Древний человек заботился не только о хлебе насущном. Он хотел понять окружающий его мир. На протяжении веков накапливался опыт, наблюдения за природными стихиями. Верования, мечты, чаянья народа со временем складывались в устную традицию, своё искусство.

В более поздний период в фольклоре отображались исторические события, складываются определённые архетипы, народные образы, элементы национально мировоззрения и миропонимания. В образах фольклора мы видим идеалы, к которым стремился народ, его понимание хорошего и плохого.

Инкская легенда о потопе

Люди, жившие на земле, стали очень злыми и алчными. Они постоянно воевали, забыли про богов. И были за это наказаны.

В высоких Андах жили два брата-пастуха. Они не были злыми и чтили богов. Однажды они заметили странное поведение лам — животные перестали есть и постоянно смотрели на звёзды. Братья спросили в чём дело и ламы им ответил, что вскоре грядёт великий потоп, который уничтожит всё живое.

Пастухи вместе со своими семьями и стадами отправились на самые высокие горные вершины и укрылись там в пещерах. И тут начался дождь, который длился много месяцев. Вода подступала ко входу в пещеру, но горы становились всё выше.

Наконец дождь прекратился. В небе появился бог солнца Инти и улыбнулся, после чего вся вода испарилась. Братья вышли из пещеры и спустились в долины, где возродили человечество.

Украинская байка «Свинья и кобчик»

Осенью свинья забрела в лес. Там она нашла много желудей и начала есть их. Она объелась и уснула под дубом. Проснувшись, она от скуки начала рыть землю возле дерева и портить его корни. Это увидел сидевший на дереве кобчик.

Птица сказала свинье, чтобы та прекратила, ведь из-за неё может засохнуть дуб. Свинья сказала, что это её не волнует, ведь ей нужны лишь жёлуди. А кобчик укорил её за глупость и сказал, что без дерева не будет и плодов. Тогда свинья поняла свою неправоту и со стыдом ушла из леса.

Множество фольклора со всех уголков нашей планете вы можете читать онлайн на нашем сайте.

Устное народное творчество – это словесное творчество народа, не записывающего свои сочинения, а изустно передаваемого (из уст в уста) из поколения в поколение. Устное народное творчество также называют одним словом – фольклор.

Фольклор (англ. folk-lore — «народная мудрость») – это не только устное словесное творчество народа, но и музыкальное.

В данной статье мы поговорим об устном народном творчестве, которое создавалось на протяжении многих веков.

К слову сказать, устное народное творчество изучают во 2, 3, 5 и 7 классе школы. Однако если вы любите разные интересные факты, то это будет вам также непременно интересно.

Особенности русского фольклора

На протяжении долгого времени создавалось множество сказаний, которые придумывались народом во время размышлений над теми или иными проблемами.

Испокон веков люди думали о том, что такое хорошо, и что такое плохо; как достичь счастья в семейной жизни, и как воспитывать детей.

Также устное народное творчество постигало проблему всестороннего развития личности, пытаясь дать важные советы на счет того, как стать мудрым.

В результате этого появилась масса поучительных сказок, поговорок и притч, помогающих человеку получить ответы на самые разные интересующие его вопросы.

Жанры устного народного творчества

Жанрами фольклора являются былины, сказки, песни, пословицы, загадки и другие вещи, о которых мы узнали от наших предков.

С течением времени многие выражения и мудрые высказывания видоизменялись, благодаря чему смысл того или иного изречения становился более глубоким и поучительным.

Нередко произведения, придуманные народом, рифмовались и складывались в стихи и песни, которые легко запоминались. Благодаря этому способу на протяжении долгих столетий русский фольклор передавался из уст в уста.

Произведения устного народного творчества

Итак, давайте перечислим произведения устного народного творчества, чтобы сформировать четкий список имеющихся видов фольклора.

  • Былины
  • Сказки
  • Песни
  • Пословицы и поговорки
  • Загадки
  • Легенды
  • Колыбельные песни
  • Пестушки и потешки
  • Прибаутки
  • Игровые приговоры и припевы

Это основные виды произведений, которые создаются не одним человеком, а непосредственно всем народом.

Камень на развилке дорог
Устное народное творчество России

Ну что же, мы рассмотрим устное народное творчество России, так как нас интересует именно эта тема. При этом нужно сказать, что у других народов жанры фольклора очень похожие.

В народе песни являлись одним из наиболее популярных способов для выражения чувств. Несмотря на то, что они по объему значительно уступали сказкам и былинам, люди пытались закладывать в них глубокий и содержательный смысл.

Таким образом, в песнях отражались любовные переживания человека, размышления о жизни и будущем, общественные и семейные проблемы, и многие другие вещи.

Стоит заметить, что песни из устного народного творчества могут отличаться по стилю и манере исполнения. Песни бывают лирическими, хвалебными, плясовыми, романтическими и т. д.

В устном народном творчестве очень часто используется прием параллелизма, помогающий ощутить природу настроения какого-либо конкретного персонажа.

Исторические песни посвящались разным выдающимся личностям или событиям.

Так, например, русские люди воспевали подвиги Степана Разина и Емельяна Пугачева, а также вспоминали о битвах, в которых они одерживали блестящие победы.

Интересен факт, что впервые термин «былины» был введен Иваном Сахаровым в середине 19 века. Былины представляют собой устное народное творчество в виде эпических песен, повествующих о героических событиях и знаковых эпизодах в истории народа.

Стоит отметить что они возникли еще в 9 веке. Ярким примером могут служить былины о богатырях, обладавших невероятной силой, красотой, мужеством и храбростью. Самыми известными русскими богатырями были Добрыня Никитич, Илья Муромец и Алеша Попович.

Как правило, исторические персонажи или события описываются в былинах в приукрашенном, и даже фантастическом стиле.

Три богатыря

В них национальные герои могут в одиночку уничтожать целые вражеские войска, убивать разных чудовищ и преодолевать большие расстояния в кратчайшие сроки.

Герои былин никогда не испытывают страха перед врагом и всегда готовы выступить в защиту Родины.

Сказки играют важную роль в устном народном творчестве. В данном жанре присутствуют элементы волшебства и чудесного героизма.

Нередко в сказках представлены совершенно разные сословия: от царей до простых крестьян. В них можно встретить работников, солдат, королей, принцесс, шутов и многих других персонажей.

Однако сказка – это не просто выдуманная и красиво сложенная история для детей. С помощью сказок народ старался воспитывать детей, закладывая в них глубокую мораль.

Как правило, все сказки имеют счастливый конец. В них всегда добро торжествует над злом, каким бы сильным и могущественным оно ни было.

В устном народном творчестве под легендами подразумеваются устные недостоверные рассказы о фактах реальной действительности. В них красочно отображаются события прошлого.

Существует множество легенд о происхождении народов, государств, океанов и подвигах вымышленных героев.

Особенно этот жанр был популярен в Древней Греции. До наших дней дошло множество мифов, рассказывающих о подвигах Геракла, Одиссея, Тесея и прочих персонажах.

Загадки представляют собой метафорические выражения, в которых один предмет изображается с помощью другого, имеющего с ним какое-либо сходство.

На этом основании человеку требуется посредством размышлений и смекалки угадать тот или иной предмет.

На самом деле очень сложно представить устное народное творчество без загадок, которые часто подавались в зарифмованном виде. Например, известное всем детям «Зимой и летом – одним цветом». Конечно, вы знаете, что это ёлка.

Благодаря сказкам, как дети, так и взрослые могут развивать свое логическое мышление и сообразительность. Интересен факт, что в сказках неоднократно встречаются загадки, которые обычно успешно разгадывает главный герой.

Пословицы и поговорки

Пословицы и поговорки играют одну из ключевых ролей в устном народном творчестве. Пословица – это краткое образное изречение с поучительным подтекстом, несущее какую-либо обобщенную идею или иносказание с дидактическим (нравоучительным) уклоном.

Поговорка представляет собой образное изречение, отражающее какое-нибудь явление жизни. При этом она не является законченным высказыванием. Нередко поговорки могут носить юмористический характер.

Пословицы и поговорки принято относить к малым жанрам устного народного творчества.

Кроме них к такому жанру можно причислить прибаутки, колыбельные песни, игровые приговоры, загадки, пестушки и потешки. Далее можно более подробно рассмотреть все эти разновидности фольклора.

Колыбельные песни

В устном народном творчестве колыбельные песни часто называют байками, поскольку корень этого слова «баить» – «рассказывать».

С помощью них родители старались убаюкивать своих детей, которые не могли уснуть. Именно поэтому в народе начали появляться разные колыбельные песни, слушая которые ребенок быстро засыпал.

Пестушки и потешки

Пестушки и потешки в фольклоре использовались для воспитания подрастающего ребенка. Пестушки происходят от слова «пестовать», то есть «нянчить» или «воспитывать». Раньше их активно использовали для комментирования движений новорожденного.

Постепенно пестушки переходят в потешки – ритмичные песенки, напеваемые во время игры ребенка с пальцами ног и рук. Наиболее известными потешками в устном народном творчестве являются «Сорока-ворона» и «Ладушки».

Интересно, что в них также прослеживается определенная мораль. Благодаря этому, малыш с первых дней жизни учится различать добро и зло, а также хорошие или плохие качества человека.

Прибаутки

Когда малыши подрастали, им начинали петь так называемые прибаутки, которые были уже более глубокого содержания и не ассоциировались с играми.

По своей структуре они напоминали короткие сказки в стихах. Наиболее известными прибаутками являются «Курочка Ряба» и «Петушок – золотой гребешок».

Чаще всего в прибаутках описывается какое-нибудь яркое событие, отвечающее подвижной жизни ребенка.

Однако поскольку малышам трудно долгое время сосредотачиваться на какой-то одной теме, прибаутки имеют очень краткий сюжет.

Игровые приговоры и припевы

С давнего времени игровые приговоры и припевы пользовались большой популярностью у народа. Их использовали во время игр. Они говорили о возможных последствиях при нарушении установленных правил.

В основном приговоры и припевы включали в себя различные крестьянские занятия: посев, жатву, сенокос, рыбалку и т. д. После их частого повторения, дети с ранних лет учились правильным манерам и усваивали общепринятые правила поведения.

Виды устного народного творчества

Из всего сказанного можно сделать вывод, что устное народное творчество состоит из многих составляющих. Вкратце для закрепления учащимся 2, 3, 5 и 7 класса напомним его виды:

  • Былины
  • Сказки
  • Песни
  • Пословицы и поговорки
  • Загадки
  • Легенды
  • Колыбельные песни
  • Пестушки и потешки
  • Прибаутки
  • Игровые приговоры и припевы

Благодаря всему этому, народу удавалось в краткой форме искусно передавать глубокие мысли и предания предков, сохраняя добрые традиции и народную мудрость.

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Веселые и грустные, страшные и смешные, они знакомы нам с детства. С ними связаны наши первые представления о мире, добре и зле, о справедливости

Сказка - один из основных видов устного народного творчества. Художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера. Сказка - произведение, в котором главной чертой является "установка на раскрытие жизненной правды с помощью возвышающего или снижающего реальность условно-поэтического вымысла".

Дети находят глубокое удовлетворение в том, что их мысль живет в мире сказочных образов. Пять, десять раз ребенок может пересказывать одну и ту же сказку, и каждый раз открывает в ней что-то новое. В сказочных образах - первый шаг от яркого, живого, конкретного к абстрактному. Ребенок знает, что в мире нет ни Бабы Яги, ни Царевны-лягушки, ни Кощея Бессмертного, но он воплощает в эти образы добро и зло, и каждый раз, рассказывая одну и ту же сказку, выражает свое отношение к плохому и хорошему. Сказка неотделима от красоты, способствует развитию эстетических чувств, без которых немыслимо благородство души, сердечная чуткость к человеческому несчастью, горю, страданию. Благодаря сказке ребенок познает мир не только умом, но и сердцем. И не только познает, но откликается на события и явления окружающего мира, выражает свое отношение к добру и злу…

Увлекательность сюжета, образность и забавность делают сказки весьма эффективным педагогическим средством. В сказках схема событий, внешних столкновений и борьбы весьма сложна. Это обстоятельство делает сюжет увлекательным и приковывает к нему внимание детей. Образность - важная особенность сказок, которая облегчает их восприятие детьми, не способными еще к абстрактному мышлению.

Маленьких детей, как правило, привлекает мир животных, поэтому им очень нравятся сказки, в которых действуют звери и птицы. В сказке животные приобретают человеческие черты - думают, действуют, говорят. По существу, такие образы несут ребенку знания о мире людей, а не животных. В этом виде сказок обычно нет отчетливого разделения персонажей на положительных и отрицательных. Каждый из них наделен какой-либо одной чертой, присущей ему особенностью характера, которая и обыгрывается в сюжете, Так, традиционная черта лисицы - хитрость, поэтому речь идет обычно о том, как она дурачит других зверей. Волк жаден и глуп; во взаимоотношениях с лисицей он непременно попадает впросак. У медведя не столь однозначный образ, медведь бывает злым, а бывает и добрым, но при этом он всегда остается недотепой.

В сказках о животных много песенок: поет лиса льстивую песню петуху: “Петушок, петушок, золотой гребешок, маслена головушка, шелкова бородушка…”; поет и петух, призывая на помощь кота: “несет меня лиса за темные леса…"; поет коза перед дверью дома: “Вы, детушки! Вы козлятушки! Отопритеся, отворитеся …"; поют волк, медведь и другие персонажи.

Сказки изобилуют веселыми присловьями: “лиса при беседе краса", “ заюнок - кривоног по горке скок”, “комар - пискун", “муха - говорюха ” и другие. Песенно-ритмическое начало сообщает повествованию сильную эмоциональную экспрессию, разнообразит его, придает сказке черты необычного, свойства игры. Песенки и прибауточные присловья так выразительны, что живут самостоятельно, концентрируя в себе поэтический смысл сказок в сжатой ритмико-игровой форме. Запав в память, сказки становятся неотделимой частью детского сознания.

Это самый популярный и самый любимый детьми жанр. Все происходящее в волшебных сказках фантастично и значительно по задаче: ее герой, попадая то в одну, то в другую опасную ситуацию, спасает друзей, уничтожает врагов - борется не на жизнь, а на смерть. Опасность представляется особенно сильной, страшной потому, что главные противники его - не обычные люди, а представители сверхъестественных темных сил: Змей Горыныч, Баба Яга, Кащей Бессмертный и прочие. Одерживая победы над этой нечистью, герой как бы подтверждает высокое человеческое начало, близость к светлым силам природы. В борьбе он становится еще сильнее и мудрее, приобретает новых друзей и получает полное право на счастье - к вящему удовлетворению маленьких слушателей.

Волшебная сказка с ее стойкой композицией приучает ребенка логически мыслить: события в ней разворачиваются в строгой последовательности. Сказка захватывает динамикой сюжета. Чем ближе конец, тем острее и напряженнее становятся взаимоотношения персонажей. Очень часто, подведя героя к моменту почти полного достижения цели, сказка допускает резкий поворот события к исходному положению - и вновь он начинает борьбу за торжество справедливости.

В сюжете волшебной сказки главный эпизод - это начало путешествия героя ради того или иного важного задания. На своем долгом пути он встречается с коварными противниками и волшебными помощниками. В его распоряжении оказываются весьма действенные средства: ковер-самолет, чудесный клубочек или зеркальце, а то и говорящий зверь или птица, стремительный конь или волк. Все они, с какими-то условиями или вовсе без них, в мгновение ока выполняют просьбы и приказы героя. У них не возникает ни малейшего сомнения в его нравственном праве приказывать, поскольку очень уж важна поставленная перед ним задача и поскольку сам герой безупречен.

Наиболее близка к повседневной жизни и даже не обязательно включает в себя чудеса. Одобрение или окружение всегда подается в ней открыто, четко выражается оценка: что безнравственно, что достойно осмеяния. Даже когда, кажется, что герои просто валяют дурака, потешают слушателей, каждое их слово, каждое действие наполнены значительным смыслом, связаны с важными сторонами жизни человека. Постоянными героями сатирических сказок выступают “простые” бедные люди. Однако они неизменно одерживают верх над “непростыми" - богатым или знатным человеком. В отличие от героев волшебной сказки, здесь бедняки достигают торжества справедливости без помощи чудесных помощников - лишь благодаря уму, ловкости, находчивости да еще удачным обстоятельствам.

Бытовая сатирическая сказка веками впитывала в себя характерные черты жизни народа и его отношения к власть предержащим, в частности к судьям, чиновникам. Все это, конечно, передавалось и маленьким слушателям, которые прониклись здоровым народным юмором сказителя. Сказки такого рода содержат “витамин смеха", помогающий простому человеку сохранить свое достоинство в мире, где правят мздоимцы - чиновники, неправедные судьи, скупные богачи, высокомерные вельможи.

В бытовых сказках появляются порой и персонажи - животные, а возможно и появление таких абстрактных действующих лиц, как, Правда и Кривда, Горе-Злосчастье. Главное здесь не подбор персонажей, а сатирическое осуждение людских пороков и недостатков.


Лучшие статьи по теме