Сайт про гаджеты, ПК, ОС. Понятные инструкции для всех
  • Главная
  • Офисные программы
  • Упражнения на польском для начинающих. Самостоятельное изучение польского языка с нуля: лучшие учебники и полезные советы

Упражнения на польском для начинающих. Самостоятельное изучение польского языка с нуля: лучшие учебники и полезные советы

Перевод статьи с сайта www.thepolyglotdream.com.

Мне часто задают вопрос “Почему ты решил учить язык такой-то?”. Признаюсь, у меня нет универсального ответа на этот вопрос. Я учил каждый из языков на которых я говорю по разным причинам и при разных обстоятельствах.

Как я начал учить польский язык

Если причина изучения иностранного языка у каждого своя — субъективная и личная, то вопрос “как учить” будет интересен многим. В особенности тем, кто планирует изучения самостоятельно и с основ.

Первое, что я сделал после посещения Польши — купил курс польского от известной компании ASSIMIL , которая издает серию курсов по изучению европейских и других языков.

Я выбрал именно этот курс, потому что он больше всего подходит для моего метода освоения иностранных языков.

Вот главные преимущества книг ASSIMIL:

  • Забавные диалоги из жизни
  • Тексты на двух языках
  • Объяснения фонетики
  • Грамматика “на пальцах”
  • Эффективные упражнения
  • Много картинок
  • Аудиозаписи только на целевом языке

Польское произношение — первые трудности

Когда только начинаешь погружаться в другой язык, то все кажется новым и незнакомым.

Что касается польского произношения, то две вещи (как на слух, так и визуально) поразили меня: носовые звуки и сочетания согласных . Носовые звуки были мне знакомы, так как я уже говорил по-французски и по-португальски. Носовой “en” в польском пишется как “ę” в таком слове- “węch”(запах).

Но гораздо больше меня удивили сочетания согласных:

Cz, dz, dż, dzi, dż, drz, sz, ść, szc

Научиться произносить эти звуки по отдельности не займет у вас много времени. Но представьте их в предложении:

“Skąd moge wiedzieć dlaczego przestal pisać do ciebe?”

Сначала кажется, что научиться произносить все это почти невозможно, но при определенном подходе больших сложностей не будет. Но об этом в следующих статьях.

Грамматика польского языка — сложная или легкая?

Как и в любом славянском языке в польском есть падежи и склонения. Но те, кто знает русский, украинский или белорусский язык могут воспринимать значения многих слов даже на слух. Изучение грамматики тоже для них будет намного легче.

Совет: не уделяйте грамматике слишком много внимания, она придет подспудно с постепенным освоением языка.

Будьте на позитиве

Хотя на первый взгляд польский покажется сложным для освоения, вспомните сколько людей научились общаться на нем до вас. Главное — отношение к языку. Не скажу ничего нового, но регулярные занятия по 20-30 минут за несколько месяцев принесут такой результат, что вы даже удивитесь. Есть и другой путь — погрузиться в языковую среду на несколько месяцев в Польше. Если есть такая возможность — рекомендую съездить.

Вывод

Научиться говорить на польском можно за 2-3 месяца, если ваш родной язык входит в славянскую группу. Смотрите видео-урок польского языка для начинающих.

Думаем, к такому заголовку длинные вступления не нужны. Если вы пришли на этот сайт, то, вероятно, интересуетесь и планируете сюда перебраться. И язык для этого просто необходим. В статье мы попробуем систематизировать известные способы изучения польского языка, дать полезные ссылки и добавить по возможности личного опыта.

Самостоятельное изучение

Допустим, у вас нет денег или времени, чтобы ходить на курсы или к репетитору. Посмотрим, что вы сможете сделать своими силами.

1. Учебники, самоучители

Вариант для тех, кто не ленится, может взять себя в руки и ежедневно выделить время на чтение глав учебника, выполнение упражнений. Лично я «стартовала» с самоучителя издательства АСТ . Он неплох для начинающих, продается вместе с CD-диском, на котором записаны интересные диалоги.

Есть еще отличная серия учебников под названием «Polski, krok po kroku» . А учебники активно используют мои знакомые, которые посещают языковые курсы.

Другие книги перечислять не буду, так как на нашем сайте со всеми необходимыми ссылочками для скачивания . Мои знакомые лингвисты особенно рекомендуют третий пункт оттуда - старый, но очень хороший учебник Василевской и Кароляка.

Учебник польского языка Кароляк и Василевска

К слову, у нас имеется еще один пост , но там уже более второстепенные материалы.

2. Онлайн-сервисы

В сети немало сайтов для изучения языков, в том числе, и польского. Лично я рекомендую качественный курс для начинающих polskijazyk.pl . Все бесплатно, достаточно только зарегистрироваться. Подача материала похожа на самоучитель, однако после каждого кусочка теории есть проверочные тесты, в том числе, и с аудиоматериалами.

Еще мне рекомендовали ресурс Speakasap.com . На нем доступно 7 видеоуроков польского для начального уровня. Также имеется приложение для смартфонов. А за дополнительную плату можно проработать всю теорию, общаясь с преподавателем.

3. Приложения для смартфонов

По сути этот пункт можно было описать и в «онлайн-сервисах», но выделила отдельно. Смартфоны сейчас есть практически у каждого, они постоянно в руке или под рукой. Вот едете вы в транспорте, от скуки читаете Twitter или Вконтакте , а ведь могли бы вместо этого запустить приложение и тренировать ваш польский!

Первым делом порекомендую бесплатную программу «Дуолинго» (приложения есть для популярных платформ: iOS, Android и Windows Phone). Это полноценный курс для начинающих, хорошо и наглядно составленный, с тестами на запоминание, практикой письма. Единственный минус - базовый английский язык, то есть учат вас через английский, русского пока нет. С моим знанием английского на среднем уровне это не проблема - все понимаю.



Еще одно качественное приложение с аудиоуроками и тестами - «Изучайте польский язык» от ATi Studios (iOS , Android). Но бесплатно там доступна только небольшая часть.

Книги - тоже вариант. Не буду давать конкретных ссылок, что именно читать, тут все индивидуально. Хотя опять же - мои знакомые очень рекомендовали начать с Гарри Поттера или Робинзона Крузо . У детских книг обычно простой и понятный язык. Но, на мой взгляд, лучше найти те книги, которые вы ранее читали на родном языке и которые вам понравились так, что вы не могли оторваться. Есть шанс, что не будете отрываться и на польском. Ну и база для понимания тоже будет.

Сразу отмечу, что в польском интернете сложно найти современные книги бесплатно, он более «цивилизован» в отличие от рунета, байнета или уанета. Так что рекомендую книги покупать, для этого достаточно различных сервисов, например, Virtualo или Woblink .

Если вы читаете с телефона, то есть очень хорошие приложения, заточенные именно для чтения на иностранных языках (перевод одним кликом). Для Android советую – Читалка-Переводчик , для iOS – Diglot .

Все специалисты в области изучения языков рекомендуют активно пополнять словарный запас и работать со словарями. Попадается незнакомое слово - записываете, потом повторяете, пока не выучите. В этом опять же очень помогут приложения для смартфонов, где можно создавать карточки с иностранными словами. Для iOS рекомендую «Учи На Ходу» , для Android – FlashWords .

5. Слушайте людей, говорите с ними

Есть такой метод как пассивное изучение языка с погружением. Допустим, вы уже приехали в Польшу и никуда вам отсюда не деться. И это прекрасно, так как языковая среда - самый лучший вариант! Слушайте, что и как говорят люди, по возможности общайтесь с ними. Что-то получаться будет даже с нуля, ведь польский - язык славянской группы, он частично похож на русский, еще больше - на украинский или белорусский.


Не надо переходить на английский или просить более опытных знакомых, если вам надо, допустим, позвонить и записаться к врачу, поговорить с директором детского сада, объяснить что-то в салоне красоты… Воспользуйтесь программами-переводчиками (Яндекс.Переводчик , например, в плане польского очень хорош), заранее подготовьте текст, поймите его, запомните. Не стесняйтесь говорить, даже если видите, что собеседник напрягается, чтобы вас понять. Негатива вы в любом случае не увидите, поляки обычно вежливые и позитивные, им приятно, что приезжие стараются выучить их язык.

Изучение с чьей-то помощью

Тут вариантов не так уж и много, как правило, они требуют больше денег и времени. Но и эффективностью тоже отличаются.

1. Групповые курсы

Самый очевидный метод изучения языка. Курсы доступны везде, зачастую недорогие или даже бесплатные. Например, в нашем городе (Lublin) есть два варианта бесплатных курсов (как для начинающих, так и для опытных) от волонтерских организаций и фондов. Их старт обычно с сентября-ноября, попасть не так уж и сложно, если не приходить в последний момент. Кроме того, есть частные фирмы с языковыми курсами, курсы при учебных заведениях.

У моего мужа на работе немало приезжих из СНГ, они нашли преподавателя и регулярно занимаются в офисе, платят вскладчину - тоже вариант.

Если же вы пока не в Польше, то в крупных городах России/Украины/Беларуси тоже наверняка найдутся школы польского. Учиться в группе интересно - вы слушаете коллег, общаетесь между собой. Конечно, этот метод требует времени - нужно куда-то ездить несколько раз в неделю. Зато вы вряд ли будете лениться (что случается при самостоятельном изучении), что-то говорить и запоминать в любом случае придется.

2. Репетитор лично или онлайн

Считается, что индивидуальный преподаватель - более эффективно, чем групповые занятия. Ведь его время и внимание посвящено только вам. Такие уроки предлагают опять же языковые фирмы, а еще можно найти репетиторов в сети, на сайтах объявлений, например. Конечно, это дороже.

Если у вас нет возможности ездить к учителю или приглашать его домой лично, на помощь придет интернет. Самое простое - заниматься по скайпу. Опять же таких преподавателей можно поискать на крупных сайтах объявлений (в Польше - olx.pl). Есть и специальные сайты-каталоги репетиторов, например e-korepetycje.net или italki.com . Они дают информацию об опыте преподавателя, публикуют отзывы студентов. Среди репетиторов есть и носители польского языка и приезжие из СНГ. Второй вариант, конечно, дешевле и, возможно, вполне оптимален для начала.

Кроме того, есть возможность общаться с носителями совершенно бесплатно! В сети есть сайты, позволяющие найти собеседников на интересующем вас языке. Взамен вы будете общаться с ними на своем родном языке - польза для каждого! Рекомендую сервисы ConversationExchange и HelloLingo (бывший LiveMocha). Конечно, на них вы не встретите профессионального преподавателя, но просто попрактиковать язык - уже прекрасно!

Что ж, вот и все советы по изучению польского языка. Надеюсь, они были вам полезны! Я уже не стала писать всякие банальные вещи вроде «занимайтесь регулярно» и так далее. В изучении языка главное - желание. Если вы понимаете, для чего вам это нужно - успех не заставит себя ждать. А уж методов изучения достаточно и благодаря развитию интернета все они сейчас более чем доступны. Выбирайте подходящий, желаю удачи!

(26 оценок, среднее: 5,00 из 5)

Чтобы овладеть каким-либо иностранным языком, зачастую недостаточно занятий на курсах или с репетитором. Нужно еще прорабатывать материал дома самому и прибегать к различным дополнительным методам. А если проявить усердие, то в некоторых случаях можно и вовсе обойтись без помощи преподавателя, ведь самостоятельно выучить польский язык с нуля не так уж и сложно. Наши советы вам в этом помогут.

Что понадобится для изучения польского языка

Это только на первый взгляд может показаться, что благодаря самостоятельным занятиям язык удастся выучить абсолютно бесплатно. В действительности придется потратиться как минимум на печатный переводной словарь, поскольку нынешние электронные словари оставляют желать лучшего: в них слишком мало слов, да и перевод не всегда корректный.

Удобнее приобрести русско-польский и польско-русский словарь в одной книге. Но при этом нужно обратить внимание на количество представленных в нем слов. Небольшого словарика вам надолго не хватит (в лучшем случае на уровень А1), поэтому, если вы решили серьезно заняться изучением польского языка, не стоит экономить на словаре. В идеале его лучше купить в Польше: там эти книги выпускают крупные издательства с мировым именем.

А про онлайн-переводчики (типа Google Translate) лучше вообще забыть! Подобные сервисы совсем не дружат с польским языком и только сбивают с толку.

Пригодится и качественный учебник (самоучитель). Для отработки основных грамматических правил можно использовать различные учебники польского языка для иностранцев. Этих книг много в интернете, но качать их нужно тоже с умом.

С чего начать изучение польского языка

Как и любой язык, польский начинают учить с алфавита. На первом этапе очень важно понять, как правильно читаются буквы и их сочетания, произносятся специфические польские звуки. Поэтому в учебнике, который вы выберете, должна быть хорошая транскрипция. И лучше, если ей будут сопутствовать качественные аудиозаписи, чтобы вы могли на слух воспринимать польские звуки, ведь некоторые из них сложно передать на письме правильно.

Например, польская буква ś читается как что-то среднее между [с’] и [ш’], ć – между [т’] и [ч’], а ź – между [з’] и [ж’]. И эту особенность удастся уловить только на слух. Если же в учебнике нет аудиоматериалов, попросите любого поляка прочитать вам несколько предложений или отдельных слов (можно по Скайпу). Если вы в самом начале изучения языка заучите неправильное произношение, то от этих ошибок будет трудно избавиться.

После усвоения алфавита ваша задача – научиться правильно читать по-польски. Это несложно, поскольку ударение в языке фиксированное – падает на предпоследний слог (хотя есть и исключения). Для тренировки чтения подойдут любые тексты, но лучше брать адаптированные для иностранцев. Также хороши детские сказки: в них присутствуют простые конструкции и несложная лексика.

Затем следует перейти к грамматике и изучению польских слов, которые чаще всего употребляются в речи. В этом вам поможет самоучитель или любой учебник польского языка (обязательно для иностранцев!), ведь методики изучения родного и иностранного языков разные. Так, иностранец учит польские падежи не по порядку (именительный – родительный и т.д.), а по особой системе: сначала именительный только в единственном числе, потом творительный (единственное и множественное число), затем винительный единственного числа. Не отступайте от рекомендованной последовательности тем – и обучение пойдет без сучка и задоринки.

Лучшие обучающие материалы по польскому языку

Книги:

Однако для самостоятельного изучения польского языка обе серии этих отличных учебников не очень подходят, так как в них подробно не объясняются грамматические правила (они кратко представлены в таблицах). Поэтому, чтобы разобраться, почему в определенном падеже будет именно такое окончание, нужно искать дополнительные материалы или консультироваться с преподавателем.

Самоучители:

  • Гражина Левицкая, Роман Левицкий «Самоучитель польского языка. Практический курс» (+аудио). Это самый толковый самоучитель. Здесь вы найдете описания фонетики, орфографии и грамматических правил с объяснениями. Книга подходит именно для самостоятельного изучения языка, потому что не требуется привлекать дополнительные материалы, объясняющие грамматические явления.
  • Мажена Ковальска «Польский язык за 4 недели» (+аудио). Учебник содержит 28 уроков, каждый из которых состоит из нескольких частей: диалога (с переводом на русский язык), словаря, грамматического комментария, упражнений по разговорной лексике и грамматике. Минус книги заключается в том, что в ней представлен только краткий курс грамматики.
  • Дануся Сток «Польский за 3 месяца» . В книге представлен курс польского языка для начинающих. Имеются краткий словарь и ответы к упражнениям.
  • Галина Пальянова и другие «Польский для всех. Читай, слушай, говори» (+аудио). Эта книга хороша тем, что в ней есть краткие сведения по грамматике и тексты на основные темы. При этом они сопровождаются польско-русским тематическим словарем.

В качестве дополнительных материалов можно использовать такие учебники , как:

  • Janusz Kucharczyk «Zaczynam mówić po polsku» и «Już mówię po polsku»;
  • Joanna Machowska «Gramatyka? Dlaczego nie?!» (грамматические упражнения для уровня А1), «Gramatyka? Ależ tak!» (грамматические упражнения для уровня А2);
  • Piotr Garncarek «Nie licz na liczebnik» и «Czas na czasownik»;
  • Stanisław Mędak «Liczebnik też się liczy».

Если вы не хотите останавливаться на достигнутом, для оттачивания мастерства правильно изъясняться по-польски пригодятся книги с многочисленными упражнениями по грамматике. Эти же материалы незаменимы для тех, кто готовится к сдаче сертификационного экзамена по польскому языку как иностранному:

  • Ewa Lipińska «Z polskim na ty» (уровень В1);
  • Ewa Lipińska «Umiesz? Zdasz!» (уровень В2);
  • Józef Pyzik «Przygoda z gramatyką» (уровни В2-С1);
  • «Celuję w C2» (уровень С2);
  • «Z Wrocławiem w tle» (есть тестовые задания на уровни В1-С2).

Помимо традиционных учебников в век информационных технологий грех не использовать различные интернет-сервисы и мобильные приложения. Но учтите: они должны быть лишь дополнением, а не основным источником, откуда вы черпаете знания.

Полезные онлайн-сервисы:

  • polski.pro — крупнейший русскоязычный сайт о польском языке
  • polskijazyk.pl – бесплатные курсы польского языка для начинающих, на платформе можно пройти проверочные тесты после каждого блока теории;
  • lingust.ru – похожий на предыдущий сервис, основанный на самоучителе с аудиозаписями.

Приложения для смартфонов (iOS и Android):

  • Дуолинго. С помощью этого приложения удобно изучать язык, когда вы, например, едете в транспорте, но у этой программы есть небольшой минус: обучение происходит посредством английского, а не русского языка.
  • Изучайте польский язык . Представлены аудиоуроки и тесты, но не все из них распространяются бесплатно.
  • Польский язык за 7 уроков . Бесплатная версия тоже ограничена.

Чтобы хорошо выучить язык, нужно заниматься ежедневно: в идеале – 1 час утром (на свежую голову) и 1 час вечером (перед сном). При этом важно повторять пройденный материал, а не осваивать только новые темы.

Чтобы обогатить словарный запас, учебников недостаточно. Нужно регулярно читать книги на польском языке. Начните с современной популярной литературы. Женщинам придутся по душе повести Моники Шваи (Monika Szwaja), а мужчинам – книги Сергея Пясецкого (Sergiusz Piasecki). Их можно скачать на сайте chomikuj.pl или приобрести в печатном виде в интернет-магазине. А еще легко читать в польском варианте любимые книги, которые вы уже прочли на родном языке. Также будет не лишним читать любые СМИ (сайты, газеты, журналы) на польском. Именно здесь широко представлена разговорная речь, которую можно услышать в Польше в повседневной жизни.

Не пренебрегайте и польскими фильмами и сериалами, даже если вам не импонирует кинематограф этой страны. Бесплатно посмотреть онлайн телепередачи, фильмы и сериалы можно на сайтах ipla.tv и vod.tvp.pl . Однако некоторые фильмы и программы недоступны за пределами Польши (смена IP-адреса поможет обойти это ограничение). Кроме того, можно воспользоваться торрентами. Самые крупные бесплатные каталоги – bitnova.info, shadows-torrents.pl .

В свободное время слушайте польское радио (различные радиостанции доступны в интернете бесплатно), смотрите понравившиеся вам YouTube-каналы, слушайте польскую музыку, общайтесь с поляками через Скайп, переписывайтесь в соцсетях и мессенджерах, как можно чаще ездите в Польшу и разговаривайте с местными. Главное – не стесняйтесь говорить, даже если рискуете допустить ошибки.

Для запоминания новых слов и грамматических форм полезно использовать самодельные карточки и стикеры, которые можно повесить на видное место (например, на рабочий компьютер или дома на холодильник).

Самостоятельное изучение языка – это, конечно, удобно и малозатратно. Однако есть риск упустить важные моменты в системе языка и заучить слова и даже целые конструкции с ошибками. Поэтому, если вы не уверены в своих силах, приходить к нам на !

Для познания языка самостоятельно, прежде всего нужно знать, с чего начать изучение польского языка. Для начала нужен материал – самоучитель . Перед его покупкой необходимо определиться:

  1. Будет ли производиться обучение польскому языку с нуля или некие базовые знания уже имеются.
  2. Как удобнее воспринимается информация: визуально или на слух. В состав некоторых самоучителей, кроме книги, могут входить диски с видео — или аудиоинформацией.
  3. Желаемый уровень знаний: чтобы перемолвится парой слов с коллегами или продавцом в лавке достаточно куда меньше слов, чем для проверки правильности оформления документов.

Разумеется, чем больше словарный запас и опыт языкового общения, тем лучше, при любых обстоятельствах. Выбирая желаемый уровень знаний, есть смысл обращать внимание на максимальный. Однако меньший объем может пригодиться, если время на бесплатное изучение польского языка ограниченно.

Поняв какой по объему учебник (самоучитель польского языка) необходим, можно приступать к его непосредственному приобретению. Рынки, магазины, библиотеки – подойдет все. Однако, как показывает опыт, выгоднее и быстрее обратиться к Интернет-площадкам, торгующим книгами . Лучшие сайты для изучения польского языка помогут .

Идеальной для украинцев, по соотношения стоимости и оперативности доставки, является . Среди десятков наименований обязательно найдется подходящий под личные требования. По крайней мере, на сегодня еще не было случая, чтобы в имеющемся ассортименте не удалось найти нужного.

Учим польский язык самостоятельно

Опыт, который согласно Пушкину «сын ошибок», необходим в любом деле. Но, используя чужой опыт, ошибок можно и избежать. Регулярность занятий – главный ключ к успеху!

Пусть работает… лень

Большинство людей не склонны к самоорганизации, и мысль сегодня полениться, а завтра наверстать, возникает практически у каждого. Изучение польского языка онлайн бесплатно – дело не одной недели. Это «ленивое сегодня» может все растягиваться и растягиваться, а то самое «завтра», когда надо потрудиться, может и вовсе не наступить…

Если лень не удается обуздать, надо заставить ее работать на себя ! Необходимо понять две простые вещи: во-первых, изучать польский язык самостоятельно все равно придется, а во-вторых, чем меньше сделаешь сегодня, тем меньше времени для лени останется завтра. Надо пожалеть свою лень, потешить. Хотя бы пообещать… Поэтому учебник в руки, и вперед, к знаниям!

Не выпуская учебник из рук

Многие советуют добиваться результата непрерывным трудом. Проснулись, взяли в руки учебник польского языка. Завтрак – краем глаза в самоучитель. Туалет, прогулка, общественный транспорт – учебник, учебник, учебник! Что же, если трудовые подвиги в характере человека – это идеальный путь к знаниям. Для всех остальных – это дорога… к незнанию языка.

День-другой обучения такими ударными темпами, и не будет в мире ничего более ненавистного, чем Język Polski. Разумеется, захочется «дать себе отдых», а на сколько дней или недель он затянется – вопрос. Скорее всего, все, что было изучено, забудется.

Час утром, час вечером – вот золотое правило . Причем утро – это сразу после пробуждения. Голова свежая, отдохнувшая. Даже еще не до конца проснувшись, мозг словно губка впитывает информацию.

С вечером сложнее. Лень уже разгулялась и может подсказывать, что «я устал», «а давай завтра», «все равно ничего не пойму» и т.д. Вот тут необходимо себя заставить! Вечер (перед сном) – это уникальное время для обучения. Уставший, вроде бы ничего не понимающий мозг каким-то чудом запоминает информацию. Человек ложиться спать с мыслью, что не понял ничего из прочитанного, а с утра оказывается, что достаточно пробежать по диагонали прочитанное накануне, и – вуаля! – знания закрепились.

Поэтому изучение польского языка дома должно быть регулярным, но не избыточным .

Когда добрая половина учебника позади, когда минимальный опыт уже получен, и учеба начинает набивать оскомину, есть смысл вспомнить, как в детстве осваивалось чтение на родном языке. Самый примитивный этап про «маму», которая «мыла раму», познается из самоучителя. Речь о следующем – дополнительное чтение.

Можно читать на польском языке «толстую умную книжку» и через несколько минут в ужасе откинуть ее, убедившись, что написанное непонятно. Испортив себе и настроение, и желание учиться дальше. Но разве в детстве, учась читать, кто-то хватался сразу за энциклопедию? Нет, в ход шли простые детские сказки! Этот опыт и пригодится.

Стоит снова отправится на уже знакомый и подобрать несколько сказок, притчей или рассказов для самых-самых маленьких ! Фразы в них короткие, слова простые, общеупотребительные. Это настоящие помощники в изучении языка!

Речь идет о сказках, написанных на современном языке. Следует быть острожным при выборе исторических, летописных или стилизованных под них произведений , они могут включать устаревшие или специальные слова, которые помешают изучению.

Как быстро выучить польский язык? Взрослый опыт

Идеальным способом для закрепления знаний является изучение польского языка в Польше, погружение в польскую вербальную атмосферу. Прекрасно, если можно выйти на улицу польского города и прислушаться к разговорам, пообщаться с соседями и т.п. Однако не стоит расстраиваться и тем, кто пока еще слышит на улице другие языки. Погрузиться в языковую атмосферу совсем не сложно:

  1. Нужно читать польские СМИ . Благодаря Интернет, это легко выполнить. Не все понятно? Не беда! Придет время, и гораздо больше информации будет восприниматься. Кстати, это прекрасный способ отследить возрастание уровня знаний!
  2. Снова Интернет. Теперь Youtube – польские каналы. Это очень важно, так решает сразу несколько задач:
    1. происходит восприятие польского не только «с листа», но и через живой, настоящий язык;
    2. каналы новостные, молодежные, юмористические дадут представление о происходящих в Польше процессах и на уровне высоких политиков, и на простом, народном уровне, и, конечно же, на польском языке;
    3. значительно расширит лексикон, в том числе специфическими политическими терминами и жаргонными выражениями.

    Изучение польского языка: видео с Youtube канала 20m поможет вам закрепить знания.

  3. Фильмы на польском языке . Во многом фильмы на польском для изучения языка сочетают в себе преимущества всех предыдущих. При этом обладает еще и своим – это интересно! В захватывающем сюжете всегда можно обнаружить массу новых слов, услышать их произношение. По жестам, мимике актеров можно догадать о смысле слова, без обращения к словарю.

    Кстати, приобрести словарь придется в любом случае ! Новые незнакомые слова должны обязательно проверяться по нему, даже если кажется, что их смысл ясен.

    Постоянное общение с ним должно стать железным правилом при изучении польского языка для начинающих. Чуть что не ясно – к словарю! Следует завести специальный блокнот, в который заносить новые слова, для их лучшего запоминания.

  4. Думать по-польски . Человек думает на родном языке, на том, который слышал с детства от родителей, родственников и друзей. С этим вряд ли можно что-то поделать. Да, наверное, и ненужно. Одновременно ничего не мешает прокручивать в голове различные ситуации на польском языке. К примеру, находясь в автобусе и заменив за окном красивый дом, стоит «рассказать» (мысленно, самому себе) о нем на Język Polski. Можно представить, что повествуется история другу-поляку, который никогда не видел этой красоты…

Теперь вы знаете, как выучить польский язык в домашних условиях. Также могут помочь польские песни на польском языке . Скачайте их в свой плеер или на компьютер и слушайте их.

Если ходить на офф-лайн курсы не получается, а изучать польский язык бесплатно никак не дается, есть прекрасны компромисс – сайты изучения польского языка (бесплатно или платно). Стоит оплатить услуги обучающего центра, и будут предоставлены все необходимые учебные материалы, планы, графики, упражнения для изучения польского языка и различные способы проверки знаний. Не успели сдать вовремя? Платите за следующий месяц. Не смогли обуздать лень? Пусть подгоняет жадность! И все эти достоинства получаются на расстоянии.

Такие услуги предоставляют различные центры, со множеством нюансов и в цене, и в качестве. В данном материале не ставится цель исследовать их все и провести сравнение. Все данные основываются на ведущих , которые по всем параметрам представляются наиболее адекватными.

Удобство

Это сразу дает возможность оценить и качество преподавания, и формат, и узнать другие подробности. То есть сразу станет понятна методика изучения польского языка, можно понять подходит ли дистанционное обучение конкретному человеку, и только после этого записываться на курсы.

Еще одним несомненным плюсом ЕШКО является возможность выбора глубины изучения польского языка. Курсы идеально подойдут и начинающим, и продолжающим обучение . Станут незаменимыми для студентов, бизнесменов, желающих трудоустроиться в Польше. Для начала можно пройти бесплатный тест на польский язык, чтобы определить уровень знаний.

В любой оплаченный курс входят :

  • пакет обучающих журналов и сборников упражнений;
  • несколько десятков CD с необходимой информацией;
  • вебинары – изучения польского языка онлайн (видео уроки, подготовленные специалистами);
  • специально унифицированы по цене. Сегодня предлагается три программы обучения, каждая из которых стоит 253,94 грн и рассчитана на 20 месяцев .

    Программа для изучения польского языка от Ешко :

    • для начинающих (русскоговорящих);
    • для начинающих (для мовців українською мовою);
    • для среднего уровня.

    Изучение польского языка – прекрасная возможность для общения, работы, продолжения учебы и занятия бизнесом в РП . Как можно было увидеть, выучить польский язык не так и трудно, главное — справедливо оценить свои силы, средства и возможности, поставить выполнимые цели, и тогда даже лень и жадность могут стать помощниками. Способности к языкам у всех людей разные, но результат получить может каждый.

    Смотрите также о том, как учить польский язык: видео.

    Вконтакте

    Данная статья предназначена как для тех, кто приступает к серьезному и основательному изучению языка, так и для желающих овладеть элементарными навыками чтения, письма, перевода и ведения несложной беседы в сжатые сроки.

    Самостоятельные занятия облегчены за счет многочисленных сопоставлений с русским языком, сведенной к минимуму лингвистической терминологией.

    Статья содержит необходимый минимум языковой информации, которая, хочется надеяться, послужит стимулом для дальнейшего изучения языка и культуры такой интересной страны, какой является Польша.

    Польский алфавит

    Современный польский алфавит состоит из 32 букв (9 гласных и 23 согласных). В заимствованных словах употребляются также буквы латинского алфавита Q, V, X.

    Польский алфавит
    Буква Название Пример
    A a a a niol (ангел)
    ą ą mą dry (умный)
    B b be b eczka (бочка)
    C C ce c órka (дочь)
    Ć ć cie ć ma (моль)
    D d de d om (дом)
    E e e e dukacja (образование)
    ę ę dzię kuję (спасибо)
    F f ef f arba (краска)
    G g gie g ość (гость)
    H h ha h ak (крюк)
    I i i i stnienie (существование)
    J j jot raj (рай)
    K k ka k wiat (цветок)
    L l el l as (лес)
    Ł ł ł oś (лось)
    M m em m iłość (любовь)
    N n en n oga (нога)
    ń koń (конь)
    O o o o kno (окно)
    Ó ó o kreskowane bó l (боль)
    P p pe p iłka (мяч)
    (Q q) ku
    R r er r óża (роза)
    S s es s ól (соль)
    Ś ś ś roda (среда)
    T t te t alerz (тарелка)
    U u u u niwersytet (университет)
    (V v) fał
    W w wu w oda (вода)
    (X x) iks
    Y y igrek sy n (сын)
    Z z zet z ywód (профессия)
    Ż ż ziet ż elazo (железо)
    Ź ź żet ź le (плохой)

    О польском ударении

    Ударение в польском языке фиксированное, постоянное. Оно обычно падает на предпоследний слог. Ударный слог выделяется с меньшей силой, чем в русском языке. Следует помнить, что гласные в безударных слогах не изменяются ни качественно, ни количественно, т. е. отсутствует редукция гласных («аканье»). В любой позиции, независимо от ударности-безударности слога, все гласные произносятся одинаково четко.

    Но не во всех словах ударение закреплено на предпоследнем слоге. Исключение составляют некоторые грамматические формы и слова, как правило, заимствованные.

    Ударение на третьем от конца слоге имеют заимствованные слова с суффиксом -ik (a) , -yk (a) : ‘technika , ‘fabryka , ‘fizykiem и некоторые другие (‘opera , re’pertuar , uni’wersytet ).

    Такое же ударение (на третьем от конца слоге) свойственно отдельным глагольным формам (напр., формы 1 и 2 лица множественного числа прошедшего времени: ‘byliśmy , czy’taliście ) и некоторым числительным (‘czterysta , ‘siedemset , ‘osiemset , ‘dziewięćset ).

    В современном разговорном языке, правда, наблюдается тенденция к унификации места ударения (czyta’liście , o’siemset , что, однако, пока в норму не включается).

    Гласные «a», «o», «u (ó)»

    В польском языке 8 гласных, из них 2 носовых и 6 так называемых чистых. К «чистым» принадлежат, в частности, гласные «a», «o», «u (ó)» .

    Гласный «a » — произносится как русское [а] в ударном слоге.

    Гласный «o » — произносится практически как русское [о] в ударном слоге, но с меньшей лабиализацией.

    Гласный «u » — произносится как русское [у], но губы более выдвинуты вперед. Звук имеет двоякое графическое изображение: «u » — «ó ». «ó» в закрытом слоге чередуется с «о» в открытом: bób bobu . «ó » чаще всего соответствует русскому [о], а польское «u» — русскому [у].

    Гласный «e»

    Гласный «e » — произносится как русское подударное [э] (например, в слове это ). Перед «e» согласные не смягчаются:

    Ewa meta te potem metoda
    Edek mewa ten poeta moment
    epoka temat tent nowe dekada
    efekt apteka magnetofon kometa moneta

    Гласные «y», «i». Мягкие и твердые согласные

    Гласные «y », «i » — варианты одного звука. Согласные перед «у» — твердые, перед «i» — мягкие.

    Гласный «y » — переднего ряда, среднего подъема. При произнесении «у» язык менее приподнят, чем при произнесении русского [ы]:

    ty hymn system nowy mamy
    wy wyraz dywan stary znamy
    my cyrk dobry trudny kochamy
    syn Krym kuzyn tygrus pyramy
    dym ryby Edyta wystawa wystawy

    Гласный «i » — переднего ряда, высокого подъема. В зависимости от позиции в слове буква «i» произносится по-разному или не произносится вовсе.

    В начале слова или слога (в положении после гласного) «i » произносится йотированно, что орфографически не обозначается (буквосочетание ji возможно только после z , s , с ):

    ich moi — moimi boisko Ukraina
    im twoi — twoimi naiwny stoisko
    inny swoi — swoimi uspokoi zaimek
    import stoi — stoimy kraina Aida

    Между двумя согласными или в конце слова буква «i» обозначает сходный с русским звук [i]. Одновременно она является показателем мягкости предшествующего согласного, причем губные согласные b-p ; w-f ; m перед [i] смягчаются более «интенсивно», чем в русском языке:

    kino egzamin jaki Wiktor piwo
    pani niski taki pismo wino
    minuta wysoki Chiny nazwisko robi
    nic drugi kwit firma mówi

    В сочетании [согласный + «i» + гласный ] «i » не обозначает звука: это лишь графический показатель мягкости предшествующего согласного, своеобразный «польский мягкий знак». Перед гласными a , o , u (ó) , e смягчаться могут согласные b , p , w , f , m , n ; перед e также g , k . Из перечисленных согласных в конце слова или слога мягким может быть только «n » (кровь , степь krew , step ). Перед «e» согласные «k», «g» чаще всего мягкие (-kie- , -gie- ). Например, произношение слов Kopernik piernik ; bada biada ; pasek piasek ; zdrowe zdrowie . Еще примеры:

    В сочетании [согласный+«i»+гласный ] буква «i» может обозначать [j]. (Как уже отмечалось, «j» пишется только после приставок и согласных z , s , c ). Такое произношение характерно в основном для слов иностранного происхождения («j» пишется только после приставок и согласных z , s , c ).

    Согласные «d », «t », «r » — только твердые, поэтому «i» между ними и гласными (в заимствованных словах) тоже произносится как [j] (разделительный твердый знак).

    Носовой гласный «ą» (в конце слова и перед щелевыми согласными)

    Носовой гласный «ą » — лабиализованный, заднего ряда, имеет носовой резонанс в позиции перед согласными «w», «f», «z», «s», «ż (rz)», «sz», «ź», «ś», «ch» и в конце слова. В начале слова не встречается. При артикуляции «ą» надо, произнося [о], приготовиться к произнесению [n] и следить, чтобы артикуляция [n] не была закончена:

    Носовой гласный «ę» (перед щелевыми и в конце слова)

    Носовой гласный «ę » — нелабиализованный, заднего ряда. Имеет носовой резонанс перед щелевыми согласными. Артикуляционно сходен с «ą». В конце слова носовой резонанс утрачивается. Полезно иметь в виду, что носовые «ę», «ą» часто соответствуют русским [у], [ю], [я]:

    (Возвратный компонент «się » пишется в польском языке отдельно от глагола, может ему предшествовать и отделяться от него другими словами. При наличии нескольких возвратных глаголов «się », как правило, употребляется один раз. Не влияет на место ударения.)

    Согласные «m», «n», «b», «p», «d», «t», «w», «f», «g», «k»

    Польские согласные, как и русские, могут быть твердыми и магкими, звонкими и глухими. Звонкие согласные, как и в русском языке, оглушаются в конце слова и перед глухими согласными.

    Согласные «m », «n » — сонорные, носовые, твердые. Произносятся как русские [м], [н]:

    Согласные «d », «t » — переднеязычные зубные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [д], [т] соответственно:

    Согласные «g », «k » — заднеязычные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [г], [к]:

    Согласные «r», «z», «s», «c», полугласный «j»

    Согласный «r » — переднеязычный, твердый. Произносится как русское [р]:

    Согласный «c » — переднеязычный, твердый. Произносится как русское [ц]:

    co radca cena koncert scena
    cud praca ocena proces ocean
    noc wraca Jacek procent Francuz
    koc owca córka cenrum cenzura

    Полугласный «j » — среднеязычный, щелевой. В русском языке ему соответствует звук [й] (буква «й» в конце слова и перед согласными) или — в сочетании с гласными — йотированные гласные «е», «я», «ё», «ю»: daj дай , woj na вой на ; moja моя :

    Звук «j » встречается и после согласных , однако буквой «j» он изображается только после приставок (obj azd ) и согласных «z », «s », «c » (в основном в заимствованных словах). Произносится как русский [ъ ] (разделительный твердый знак):

    Согласный «ch» («h»)

    Согласный «ch » — заднеязычный, твердый, глухой. Произносится как русское [х].

    Звук имеет двоякое графическое изображение: «ch », «h »:

    hak humor fach herbata chmura
    huk herb dach ucho chustka
    huta chata gmach kocha rachunek
    chór huragan mucha choroba horoskop

    Правильность написания поможет проверить русский язык: русскому «х» соответствует в польском языке «ch» (chata , mucha ), на месте польского «h» встречается «г» (hymn гимн ) или «нулевой звук» (harfa арфа ). Бывают и исключения: hokej .

    Согласные «ż (rz)» — «sz», «dż» — «cz», «dz». Буквосочетания «szcz»; «żdż»; «dżdż»

    Согласные «ż », «sz » — переднеязычные твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся соответственно как русские [ж], [ш]. В конце слова и перед глухими согласными «ż» оглушается в «sz»:

    żona duży ważny nóż podróż
    żakiet pożar każdy ryż pasażer
    szeroki Warszawa sztuka nasz kochasz
    szósty zeszyt mieszkam wasz proszek

    Согласный «rz » — по произношению не отличается от «ż» (при оглушении «sz»). В однокоренных русских словах польскому «rz » соответствует мягкий звук [р’] (как уже указывалось, звук «r» в польских словах только твердый), согласному «ż » — русское [ж], реже [з] или [с]: morz e мор е ; może мож ет . После «ż» («rz») и «sz» не пишется «i»:

    Полезно учитывать и некоторые другие закономерности. Так, например, русским буквосочетаниям [-ере- ], [-оро- ], [-оло- ] часто соответствуют польские без первой гласной: берег brzeg , мороз mróz , дорога droga и т. п. Русским приставкам пере- , пре- , про- соответствует в польском языке приставка prze- ; приставке при- — польская przy- :

    drzewo przyroda przewóz przepiszesz
    brzeg przerwa przyprawa przeczytasz
    brzoza przód przecena przechytrzysz

    Согласные «», «cz » — твердые, переднеязычные. Образуют пару по звонкости/глухости. Согласный «» встречается преимущественно в заимствованных словах: dżem , dżentelmen , dżudo , dżokej . Согласный «cz » гораздо тверже русского «ч». Произносится приблизительно как [чш] в слове «лучше ». После «dż», «cz» в польских словах «i» не пишется:

    Согласный «dz » — звонкая пара согласного «c». Произносится слитно, приблизительно как в слове «плацдарм ». В конце слова и перед глухими согласными произносится как «c»:

    Согласные «ń», «l», «ł»

    Согласный «ń » — в отличие от «m», «b», «p», «w», «f», «g», «k», может быть мягким не только перед гласным, но и в конце слова или перед согласным. В этом случае мягкость обозначается специальным надстрочным знаком («kreska »). Мягкость согласного «ń» несколько «интенсивнее», чем русского [н’]:

    Согласный «l » — произносится как русский мягкий [л’] только перед «i»: lipa липа . В остальных случаях «l» не имеет соответствия в русском языке (это так называемый «европейский звук l»). После «l» не пишется «y»:

    list byli stolica królik liceum
    plik bliski tablica klimat policja
    litr linia ulica polityk szalik

    Другие примеры:

    Следите за правильной артикуляцией «l»
    la- las lampa klasa chwila Polak
    lo- lot lotnik dyplom samolot lody
    le- lek chleb bilet problem ale
    lu- lód lubi bluzka ludowy klub
    l- wilk kilka Polska tylko wolny
    -l styl handel rubel szpital sól

    (Названия национальностей пишутся с большой буквы: Polak , Rosjanin )

    Согласный «ł » — твердый, произносится как неслоговое (очень краткое) [у] (очень близкое к белорусскому «ў»). Не сочетается с «i»:

    Следите за произношением «ł»
    ła- ładny łatwy byłam była Wisła
    ło- czoło słownik złoty młody krzesło
    łe- łeb małe byłem złe stołek
    łu- łuk główny długo głupi słucham
    ły- łyk łysy mały zły płyta
    ł- żółty żółw łza północ małpa
    był tytuł stół artykuł dół

    Согласные «ź», «ś»

    Согласные «ź », «ś » — среднеязычные, мягкие. Образуют пару по звонкости/глухости. Исторически соответствуют русским [з’], [с’]. В русском языке аналогичных звуков нет. Мягкость «ź», «ś» перед гласными обозначается при помощи буквы «i», перед согласными и в конце слова при помощи надстрочного знака: Kasia Kaśka . Примеры:

    zia- ziarno buzia Zuzia Kazia
    zio- zioła kozioł jezioro Józio
    zie- ziemia ziewa zielony przywiezie
    ziu- Ziuta ziółko bliziutko Kaziu!
    zi- zima zimno grozi Kazimierz
    -ź- źle późno groźba przyjaźń
    sia- siano siatka Zosia prosiak
    sio- siostra siodło osioł jesiotr
    sie- siedem osiem jesień Sienkiewicz
    siu- siódmy Jasiu! Kasiu! Marysiu!
    si- silny prosi posiłek sito
    -ś- Jaś środa głośno śniadanie

    Согласные «ć», «dź»

    Согласные «ć », «» — аффрикативные, мягкие. Образуют пару по глухости/звонкости. Исторически соответствуют русским [т’], [д’] (być быть , gdz ie гд е ).

    Согласный «ć » — мягче русского [ч]. Этот звук передается на письме буквой «ć» только в конце слова и перед согласными. Перед гласными он изображается сочетанием букв [ci- ]:

    cia- ciasno ciastko ściana babcia
    cio- ciocia cios ciosak sześcioro
    cie- ciepło życie ojciec ciekawy
    ciu- ciuchy ciuchcia kciuk kościół
    ci- cisza cicho trzeci przecinek
    -ć- ćma gość być ćwierć

    Еще примеры:

    Обратите внимание на произношение и написание твердого «cz» и мягкого «ć»
    nauczyciel wycieczka ćwiczenie
    uczciwy czcionka uroczyście
    czyścić uczycie czuć
    uczucie oczywiście czcić
    płaczecie cześć na poczcie
    czy — ci zasilacz — yasilać gracz — grać
    bicz — bić odtwarzacz — odtwarzać miecz — mieć
    leczy — leci słuchacz — słuchać badacz — badać

    Согласный «» — очень мягкий, слитный звук. Буквой «dź» он изображается в конце слова и перед согласными, перед гласными используется буквосочетание [dzi- ]:

    dzia- dziadek Jadzia wydział poniedziałek
    dzio- dziadzio Włodzio zadziorny rozwiedziona
    dzie- dzień dziecko gdzie niedziela
    dziu- dziura dziób dziupla Jadziu!
    dzi- dziś godzina chodzi goździk
    -dź- dźwig Łódź gwóźdź niedźwiedź

    Распадение носовых гласных

    Гласные «ą », «ę », как уже отмечалось, сохраняют носовой резонанс только перед щелевыми согласными и в конце слова («ą»). В остальных случаях можно говорить о распадении носовых .

    Перед согласными «g », «k » — носовые «ą»,«ę» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой согласный, похожий на [ŋ] в английском сочетании или в русских словах гонг , пункт :

    Перед губными согласными «b », «p » — носовые «ą», «ę» распадаются на «чистые» [о], [e] и носовой согласный [m]:

    Перед переднеязычными «d », «t », «dz », «с » — носовые «ą», «ę» распадаются на «чистые» [о], [е] и согласный [n]:

    Произносите «ą», «ę» как [оn], соответственно
    prąd prędko początek chętnie
    bład błędy piątek piętro
    rząd wędka dziesiąty zajęty
    porządek kolęda wątpić pamiętać
    skąd tędy wyjątek święto
    pieniądze pieniędzy miesiąc więcej
    Grudziądz spędzać tysiąc skręcać
    ksiądz księdza zając ręce
    mosiądz między brzdąc więc

    Перед мягкими переднеязычными «», «ć » — носовые «ą», «ę» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой мягкий [ń]:

    Перед согласными «l », «ł » — носовые «ą», «ę» произносятся как «чистые» гласные [о], [е]:

    Ассимиляция согласных

    На произношение согласных могут влиять как предшествующие, так и последующие звуки. При чтении групп согласных надо иметь в виду результаты так называемой ассимиляции согласных .

    Как и в русском языке, в группе согласных [звонкий + глухой] оба звука произносятся как глухие: podp is [-tp-], czekoladk a [-tk-], wt orek .

    В группе [глухой + звонкий] оба звука произносятся звонко: prośb a [-zb-], liczb a [-dzb-], takż e [-gż-].

    Согласные «w», «rz» после глухих произносятся как [f], соответственно: kw iat , lekarstw o [-tf-], krz eslo .

    При чтении буквосочетаний [-nk-], [-ng-] появляется носовой резонанс: bank [-ŋk], Ang lia [-ŋg-].

    odp owiada św iat chw ila Mong olia
    książk a kw iat czw artek kong res
    województ wo sw ój kw adrat okienk o
    powt arza utw ór św iadek Rosjank a

    Мягкость «d», «t», «z», «s», «r» в заимствованных словах

    Согласные «d », «t », «z », «s », «r », как уже указывалось, не имеют мягких пар. Однако, в словах иностранного происхождения, и, прежде всего, именах собственных , , , , встречаются, например, произношение слов (географических названий) Sie radz [še-] и Sie rra Leone .

    Надо также иметь в виду, что в польском языке иностранные имена собственные, передаваемые на письме латиницей, чаще всего сохраняют оригинальное написание: Miterrand (Миттеран) , Chopin (Шопен) , Churchill (Черчилль) , Freetown (Фритаун) , Cannes (Канн) , linia Maginota (линия Мажино) и т. п.

    Tirana dinar Zimbabwe riksza
    tik diuna Zanzibar riposta
    tiul diwa Singapur Riepin
    festiwal dinozaur Sierow ring

    Однако в слове nazizm , например, произносится [źi].

    Род имен существительных

    В польском языке существительные различаются по родам. Как и в русском языке, выделяются мужской, женский и средний род. Следует иметь в виду, что близкие по звучанию и значению русские и польские слова не всегда относятся к одному и тому же грамматическому роду (русск. «панель » — женский род, польск. «panel » — мужской род):

    Мужской род Женский род Средний род
    dom on woda ona okno ono
    kot mapa oko
    tata Anna dno

    Существительные на -um относятся к среднему роду (кроме album , kostium ) и в единственном числе не склоняются: forum .

    Род имен прилагательных

    Имена прилагательные и другие согласованные определения в зависимости от рода имеют окончания -y , -i ; ; -e (-ie ).

    Мужской род Женский род Средний род
    jaki? nowy jaka? nowa jakie? nowe
    stary stara stare
    niski niska niskie
    wysoki wysoka wysokie

    Одушевленные и неодушевленные существительные

    В польском языке, как и в русском, различаются одушевленные и неодушевленные существительные . Первые отвечают на вопрос «Kto to jest? », вторые — «Со to jest? ». В отличие от русского языка, глагол-связка в таких конструкциях опускается редко:

    • Кто это? — Kto to jest ?
    • Это студент. — To jest student.

    В конструкции «Со to za…? » глагол-связка, как правило, отсутствует.

    Вопросительное местоимение «czyj». Притяжательные местоимения

    В ответе на вопрос о принадлежности, включающий местоимения czyj , czyja , czyje , могут употребляться сходные с русскими притяжательные местоимения :

    • mój, moja, moje / nasz, nasza, nasze ;
    • twój, twoja, twoje / wasz, wasza, wasze ;
    • jego, jej / ich ;
    • swój, swoja, swoje .

    В функции притяжательных местоимений при обращении к собеседнику «на Вы» в польском языке используются слова pan , pani в родительном падеже:

    • Czyj to syn, pani ? (обращение к собеседнику) — Так, mói ;
    • Czyj to syn, pani Anny ? (вопрос о «третьем» лице) — Так, jej .

    Эти же слова заменяют вежливое «Вы» в разных падежах и в других случаях:

    • Со pan czyta? (обращение к собеседнику) — Czytam czasopismo .
    • Co czyta ten pan ? (вопрос о «третьем» лице) — On czyta czasopismo .

    Еще примеры (обратите внимание на употребление притяжательных местоимений и слов pan , pani ):

    • Czyj to zeszyt? — To jest mój zeszyt.
    • Czyja to rzecz? — To jest twoja rzecz.
    • Czyja to teczka? — To jest jego teczka.
    • Czyj to wiersz? — To jest jej wiersz.
    • Czyja to gazeta? — To jest pana gazeta.
    • Czyje to pioro? — To jest pani pióro.
    • Czyj to bagaz? — To jest nasz bagaż.
    • Czyje to miejsce? — To jest wasze miejsce.
    • Czyja to corka? — To jest ich córka.

    Вопросительные предложения с частицей «czy». Отрицание «nie»

    В польском языке вопрос обычно строится при помощи вопросительного слова (kto , co , czyj , jaki и др.) или вопросительной частицы czy , которая ставится в начале предложения: «Czy masz brata? » На русский язык czy не переводится или переводится частицей «ли » (У тебя есть брат? Есть ли у тебя брат? ). В другой позиции частица czy может переводиться как «или »: «(Czy) masz psa czy kota? »

    Отрицания «нет» и «не» переводятся на польский язык одинаково: «nie »: Czy znasz tego pana? Nie , nie znam (если после отрицания следует односложное слово, ударение «переходит» на «nie »). Примеры:

    • Czy pan Czechowicz mieszka w Warszawie?
      • Tak, on mieszka w Warszawie.
      • Nie, on mieszka w Krakowie.
    • Czy pani dawno mieszka w Moskwie?
      • Tak, mieszkam tu dawno.
      • Nie, niedawno.
    • Przepraszam, czy to jest Szczytno?
      • Tak, to jest Szczytno.
      • Nie, to jest Bydgoszcz.

    Конструкции mieć na imię, nazywać się

    Прочитайте и запомните конструкции.

    «Спасибо», «пожалуйста», «извините»

    Русским вежливым «пожалуйста », «спасибо », «извините » соответствуют в польском языке личные формы глаголов prosić , dziękować , przepraszać : «dziękuję» — «я благодарю», «dziękujemy» — «мы благодарим» и т. п.:

    • Dziękuję (bardzo)! (dziękujemy)
      • Proszę (bardzo)!
      • Nie ma za co!
      • Nie ma sprawy!
    • Przepraszam (bardzo)! (przepraszamy)
      • Nie szkodzi!
      • Nie ma sprawy!

    Настоящее время глагола «быть»

    Как уже указывалось, глагол-связка в польском языке опускается редко: Он (она) уже здоров (здорова) On (ona) już jest zdrowy (zdrowa) .

    Это относится и к форме 1 лица единственного числа настоящего времени «jestem »: Я уже здоров (здорова) Już jestem zdrowy (zdrowa) .

    Глагол «być» в настоящем времени имеет формы всех лиц (полную парадигму). Вспомните известные и познакомьтесь с некоторыми новыми формами:

    1. jestem / jesteśmy ;
    2. jesteś / jesteście (помните, что для обращения «на Вы» используется глагол в 3 лице единственного числа. 2 лицо множественного числа адресуется группе лиц, с которыми мы «на ты», например, детям);
    3. jest .

    Прошедшее время глагола «быть»

    В отличие от русского языка, польские формы прошедшего времени глагола «быть» имеют не только родовые окончания, но и личные. Вот некоторые из этих форм (1 и 3 лицо единственного числа):

    • byłem — я был;
    • byłam — я была;
    • był — он был;
    • była — она была;
    • było — (оно) было.

    Прошедшее время глагола «быть » (единственное число):

    Мужской род Женский род Средний род
    (ja) byłem (ja) byłam byłom
    (ty) byłeś (ty) byłaś byłoś
    on (pan) był ona (pani) była ono było

    Личные местоимения 1 и 2 лица употребляются в польском языке значительно реже, чем в русском. Они обязательны только при противопоставлении и в позиции под логическим ударением (Ja tam byłem, a ty nie byłeś. ).

    Формы среднего рода byłom , byłoś употребляются чрезвычайно редко.

    Будущее время глагола «być»

    Будущее время глагола «być »:

    1. będę / będziemy;
    2. będziesz / będziecie;
    3. bębzie / będą.

    Формы будущего времени глагола «być» могут использоваться как самостоятельно (я буду дома będę w domu ), так и — с инфинитивом — для образования сложного будущего времени глаголов несовершенного вида (я буду читать będę czytać ).

    Прошедшее время глагола «być» (формы множественного числа)

    Как уже говорилось, в польском языке во множественном числе выделяется так называемая лично-мужская форма:

    • wszyscy oni — люди с обязательным присутствием мужчин;
    • wszystkie one — женщины, дети, животные, предметы.

    Глаголы в прошедшем времени и, в частности, глагол «być» тоже имеют во множественном числе лично-мужскую форму, противопоставленную «неличной»:

    • Jacek i Agata byli w kinie .
    • Magda i Anna były w kinie .

    Прошедшее время глагола «być » (множественное число):

    Обратите внимание на употребление вежливых слов panie , panowie , państwo с 3 лицом множественного числа глагола być:

    • Czy panie były w kinie? — Вы (к женщинам ) были в кино?
    • Czy panowie byli w kinie? — Вы (к мужчинам ) были в кино?
    • Czy państwo byli w kinie? — Вы (к мужчинам и женщинам ) были в кино?
    • В разговорном языке возможна и форма 2 лица множественного числа: czy byliście państwo…

    Именное составное сказуемое

    Именное составное сказуемое представлено в польском языке разными моделями:

    • связка to и существительное с определением или без него в именительном падеже: Kraków — to stare miasto .
    • глагол-связка в форме настоящего, прошедшего или будущего времени и существительное с определением или без него в творительном падеже : Kraków jest starym miastem .
    • глагол-связка в форме настоящего, прошедшего или будущего времени и прилагательное или другое согласованное определение в именительном падеже : Kraków jest story .

    Спряжение глаголов «być», «mieć» (настоящее время). Глаголы III спряжения

    Настоящее время глагола «być » :

    1. jestem / jesteśmy;
    2. jesteś / jesteście;
    3. jest / są.

    Как уже указывалось, личные местоимения ja , ty , my , wy употребляются в польском языке реже, чем аналогичные в русском.

    В третьем лице множественного числа выделяются так называемые лично-мужская (местоимение oni ) и «неличная» (местоимение one ) формы. В зависимости от принадлежности к этим формам слово «все» переводится как «wszyscy » и «wszystkie » соответственно:

    • Oni wszyscy są naszymi kolegami .
    • One wszystkie są naszymi koleżankami .

    Настоящее время глагола «mieć » :

    1. mam / mamy;
    2. masz / macie;
    3. ma / mają.

    Аналогичным образом спрягаются глаголы czytać , mieszkać , znać , opowiadać , odpowiadać , pomagać , oglądać , powtarzać , wyjeżdżać и др. Группа таких глаголов объединяется в общий тип спряжения (III).

    Творительный падеж

    Формы творительного падежа существительных среднего рода и мужского рода на согласный имеют в единственном, числе окончание -em / ’-em (перед «-e» смягчаются согласные k , g : chemik chemikiem ; Bóg Bogiem ). Согласованные определения принимают окончания -ym , -im (Jan był dobrym pracownikiem ). Во множественном числе для существительных всех родов окончание одинаковое -ami , для определений — -ymi , -imi (Jan i Maria byli dobrymi pracownikami ).

    Как и в русском языке, формы творительного падежа могут выступать с предлогами. Предлог «z » («ze ») используется, в частности, для обозначения «совместности» действия: с сыном z synem .

    В творительном падеже единственного числа существительные женского рода, мужского на -a и мужские фамилии на -o принимают окончание . Такое же окончание и у согласованных определений женского рода, например:

    • Ona jest moją koleżanką .
    • On jest moim kolegą .

    Формы творительного падежа с предлогами z , nad , pod , za , przed и др. употребляются в разных значениях, например: z kolegą (совместность), nad ziemią , pod domem , za miastem (место), przed wojną (время) и т. п.

    Чередование согласных в предложном падеже

    В польском языке нет мягких согласных , , , , . Вместо них выступают «ź», «ś», «dź», «ć», «rz». Грамматической позицией, где происходят чередования z — ź , s — ś , d — dź , t — ć , r — rz , а также l — ł , является, прежде всего, предложный падеж единственного числа существительных с основой на твердый согласный (кроме «k», «g», «ch»), имеющий окончание ’-e : klasa w klasie , teatr w teatrze , zeszyt w zeszycie и т. д. Остальные твердые согласные перед этим окончанием последовательно заменяются своими мягкими «парами»: [b] — , [p] — , [w] — , [f] — [f], [m] — , [n] — [n]: mapa na mapie , film о filmie , kino w kinie (исключения — dom , syn , pan с окончанием — «u » : w domu).

    Чередоваться могут группы согласных: masł o maśl e (sł — śl), pism o piśm ie (sm — śm’) и т.п., a также гласные [-a ] — [-e ]: mia sto w mie ście , la s w le sie , cia ło na cie le .

    Согласованные определения мужского и среднего рода имеют в предложном падеже окончания -ym , -im , женского -ej .

    Во множественном числе окончание существительных — -ach , согласованных определений — -ych , -ich .

    Винительный падеж существительных на -a, -i и согласованных определений женского рода

    В винительном падеже единственного числа существительные женского рода на гласный, мужского на и мужские фамилии на имеют окончание . Исключение: pani pania .

    Согласованные определения женского рода оканчиваются на . Исключение: ta .

    Формы винительного падежа отвечают на вопросы kogo? со? , т. е. в мужском роде, как и в русском языке, важна принадлежность слова к одушевленным или неодушевленным существительным:

    • mam nową książkę ;
    • mam nowe czasopismo ;
    • mam nowy tekst ;
    • mam nowego lektora (kolegę) .

    Безударные элементы

    Некоторые односложные слова и элементы слов не несут на себе ударения и не влияют на его место в предшествующем или последующим слове, хотя произносятся с ним слитно. Безударными являются :

    • возвратное и односложные личные местоимения : ‘zwali go , ‘daj mi to , ‘znamy się :
    • частицы no , że (no пишется раздельно, że — слитно): ‘daj no to , prze’czytajże .
    • отрицание nie и односложные предлоги (do , u , z , nad , w и др.), кроме тех случаев, когда за ними следует односложное слово: nie ‘mamy ‘nie mam ; nie ‘znamy ‘nie znam ; do ‘niego ‘do niej и т. д.

    Количественные и порядковые числительные, обозначение даты

    Количественные числительные 1-20:

    1 — jeden 6 — sześć 11 — jedenaście 16 — szesnaście
    2 — dwa 7 — siedem 12 — dwanaście 17 — siedemnaście
    3 — trzy 8 — osiem 13 — trzynaście 18 — osiemnaście
    4 — cztery 9 — dziwięć 14 — czternaście 19 — dziewiętnaście
    5 — pięć 10 — dziesięć 15 — piętnaście 20 — dwadzieścia

    В польском языке, как и в русском, существуют родовые формы числительных jeden jedna jedno , склоняющиеся как прилагательные, и формы dwa (мужского и среднего родов), dwie (женского рода).

    В числительных 15, 19 «ę» произносится как [е].

    Количественные числительные отвечают на вопрос ile? , например:

    • Ile pan (-i) ma lat? (Ile masz lat?) Сколько Вам (тебе) лет?
    • Mam 20 (dwadzieścia) lat. Мне 20 (двадцать) лет .

    Порядковые числительные 1-20:

    1-ый — pierwszy 6-ой — szósty 11-ый — jedenasty 16-ый — szesnasty
    2-ой — drugi 7-ой — siódmy 12-ый — dwunasty 17-ый — siedemnasty
    3-ий — trzeci 8-ой — ósmy 13-ый — trzynasty 18-ый — osiemnasty
    4-ый — czwarty 9-ый — dziewiąty 14-ый — czternasty 19-ый — dziewiętnasty
    5-ый — piąty 10-ый — dziesiąty 15-ый — piętnasty 20-ый — dwudziesty

    Порядковые числительные последовательно отвечают на вопрос który? (в отличие от русского языка, где допустим также вопрос «какой? »).:

    • jaki? — duży, mały, dobry, zly, wysoki, niski, ładny …
    • który? — pierwszy, ósmy, dwudziesty, ostatni, ten …

    Порядковые числительные изменяются так же, как прилагательные: по родам, падежам и числам: trzeci rząd , w siódmej klasie , w pierwszych dniach , do dwudziestego wieku и т. п.

    При помощи порядковых числительных строятся конструкции, обозначающие дату (день месяца, год):

    • Który to był rok? — 2005. (Dwa tysiące piąty).
    • W którym to było roku? — W 2005. (W dwa tysiące piątym).
    • Który (dzień) jest dziś? — Dziś jest 12.10. (dwunasty paż-dziemika).
    • Którego będzie dyktando? — 12.10. (dwunastego paz-dziemika).

    Сходны с русским языком и конструкции, содержащие названия дней недели и времен года :

    • Dziś jest środa (czwartek). Jest zima, jesień — именительный падеж;
    • W środę (w czwartek) będzie deszcz — винительный падеж,
    • zimą ; jesienią — творительный падеж.

    На вопрос «когда? » и в русском, и в польском языке можно ответить, соотнося во времени одно событие с другим:

    • до войны przed wojną ;
    • во время войны — podczas (w czasie) wojny;
    • после войны ро wojnie .

    Обратите внимание, что предлог po употребляется с предложным падежом (по приезде ).

    Названия десятков и сотен (30-1000):

    • 30 — trzydzieści / trzydziesty;
    • 40 — czterdzieści / czterdziesty;
    • 50 — pięćdziesiąt / pięćdziesiąty;
    • 60 — sześćdziesiąt / sześćdziesiąty;
    • 70 — siedemdziesiąt / siedemdziesiąty;
    • 80 — osiemdziesiąt / osiemdziesiąty;
    • 90 — dziewięćdziesiąt / dziewięćdziesiąty;
    • 100 — sto / setny;
    • 200 — dwieście;
    • 300 — trzysta;
    • 400 — czterysta;
    • 500 — pięćset;
    • 600 — sześćset;
    • 700 — siedemset;
    • 800 — osiemset;
    • 900 — dziewięćset:
    • 1000 — tysiąc.

    Как уже отмечалось, порядковые числительные имеют формы рода, числа и падежа. В отличие от русского языка, склоняемым элементом в составных числительных являются не только единицы, но и десятки:

    • на 21 (двадцать первом ) этаже nа 21 (dwudziestym pierwszym ) piętrze ;
    • 28 (двадцать восьмого ) мая 28 (dwudziestego ósmego ) maja ;
    • 1945 г. (тысяча девятьсот сорок пятый ) 1945 г. (tysiąc dziewięćset czterdziesty piąty ) .

Лучшие статьи по теме