Сайт про гаджеты, ПК, ОС. Понятные инструкции для всех

Вода для прекрасной дамы. Ананасная вода для прекрасной дамы

Часть I

БОГИ И МЕХАНИЗМЫ

Автор не обязательно разделяет религиозные, метафизические, политические, эстетические, национальные, фармакологические и прочие оценки и мнения, высказываемые персонажами книги, ее лирическими героями и фигурами рассказчиков.

Операция «Burning Вush»

I’m the little jew who wrote the Bible.

Чтобы вы знали, меня зовут Семен Левитан.

Я родился и вырос в Одессе, на пятой станции Большого Фонтана. Мы жили совсем рядом с морем, в сталинской квартире конца тридцатых годов, доставшейся моей семье из-за минутной и не вполне искренней близости к режиму. Это было просторное и светлое жилище, но в его просторе и свете отчетливо присутствовал невыразимый советский ужас, пропитавший все постройки той поры.

Однако мое детство было счастливым. Вода в море была чистой (хотя тогда ее называли грязной), трамваи ходили без перерывов, и никто в городе не знал, что вместо английского языка детям надо учить украинский — поэтому отдали меня в английскую спецшколу. По странному совпадению, в ее вестибюле висела репродукция картины «Над вечным покоем» кисти одного из моих великих однофамильцев — Исаака Левитана.

Я не имею отношения к этому художнику. Зато, если верить родителям, я отдаленный родственник знаменитого советского радиодиктора Юрия Левитана, который в сороковые годы озвучивал по радио сводки информбюро. Очень может быть, что именно гены подарили мне сильный и красивый голос «таинственного серебристо-ночного тембра», как выразилась школьная учительница музыки, безуспешно учившая меня петь.

Документальных свидетельств родства я не видел — никаких архивов у нас не сохранилось. Но семейное предание заставило маму купить целый ящик записей Левитана на гибких пластинках, сделанных из старых рентгенограмм. Подозреваю, что эта же сень отраженного величия заразила папу-преферансиста поговоркой «я таки не играю, а счет веду».

Слушая размеренный, как бы неторопливо ликующий голос Левитана, я с детства изумлялся его силе и учился подражать ей. Я запоминал наизусть целые военные сводки и получал странное, почти демоническое удовольствие от того, что становился на несколько минут рупором сражающейся империи. Постепенно я овладел интонационными ухищрениями советского диктора, и иногда мне начинало казаться, что я настоящий ученик чародея — мой неокрепший голос вдруг взрывался раскатом громоподобных слов, словно бы подкрепленных всей танковой мощью центральной Азии.

Родителей весьма впечатлял мой имитационный талант. С другими людьми обстояло чуть сложнее.

Дело в том, что моим родным языком был не столько русский, сколько одесский. И мама, и отец говорили на уже практически вымершем русифицированном идише, который так бездарно изображают все рассказчики еврейских анекдотов. Я, можно сказать, и вырос внутри бородатого и не слишком смешного анекдота, где фраза «сколько стоит эта рыба» звучала как «скильки коштуе цей фиш».

Этот специфический одесский parlance впитался в мои голосовые связки настолько глубоко, что все позднейшие попытки преодолеть его оказались безуспешными (забегая вперед, скажу, что густая тень идиша легла не только на мой русский, но и на мой английский). Поэтому, хоть изображаемый мной Левитан звучал совершенно естественно для моих родителей, приезжих из Ма-а-асквы он смешил до колик. Мне же их тягучий как сгущенка северный выговор казался до невозможности деревенским.

Летом меня отправляли в странный пионерлагерь, расположенный совсем рядом с домом — он помещался в здании интерната для глухонемых, которых на лето, надо думать, вывозили на север.

Виктор Пелевин

Ананасная вода для прекрасной дамы

БОГИ И МЕХАНИЗМЫ

Автор не обязательно разделяет религиозные, метафизические, политические, эстетические, национальные, фармакологические и прочие оценки и мнения, высказываемые персонажами книги, ее лирическими героями и фигурами рассказчиков.

Операция «Burning Вush»

I’m the little jew who wrote the Bible.

Чтобы вы знали, меня зовут Семен Левитан.

Я родился и вырос в Одессе, на пятой станции Большого Фонтана. Мы жили совсем рядом с морем, в сталинской квартире конца тридцатых годов, доставшейся моей семье из-за минутной и не вполне искренней близости к режиму. Это было просторное и светлое жилище, но в его просторе и свете отчетливо присутствовал невыразимый советский ужас, пропитавший все постройки той поры.

Однако мое детство было счастливым. Вода в море была чистой (хотя тогда ее называли грязной), трамваи ходили без перерывов, и никто в городе не знал, что вместо английского языка детям надо учить украинский - поэтому отдали меня в английскую спецшколу. По странному совпадению, в ее вестибюле висела репродукция картины «Над вечным покоем» кисти одного из моих великих однофамильцев - Исаака Левитана.

Я не имею отношения к этому художнику. Зато, если верить родителям, я отдаленный родственник знаменитого советского радиодиктора Юрия Левитана, который в сороковые годы озвучивал по радио сводки информбюро. Очень может быть, что именно гены подарили мне сильный и красивый голос «таинственного серебристо-ночного тембра», как выразилась школьная учительница музыки, безуспешно учившая меня петь.

Документальных свидетельств родства я не видел - никаких архивов у нас не сохранилось. Но семейное предание заставило маму купить целый ящик записей Левитана на гибких пластинках, сделанных из старых рентгенограмм. Подозреваю, что эта же сень отраженного величия заразила папу-преферансиста поговоркой «я таки не играю, а счет веду».

Слушая размеренный, как бы неторопливо ликующий голос Левитана, я с детства изумлялся его силе и учился подражать ей. Я запоминал наизусть целые военные сводки и получал странное, почти демоническое удовольствие от того, что становился на несколько минут рупором сражающейся империи. Постепенно я овладел интонационными ухищрениями советского диктора, и иногда мне начинало казаться, что я настоящий ученик чародея - мой неокрепший голос вдруг взрывался раскатом громоподобных слов, словно бы подкрепленных всей танковой мощью центральной Азии.

Родителей весьма впечатлял мой имитационный талант. С другими людьми обстояло чуть сложнее.

Дело в том, что моим родным языком был не столько русский, сколько одесский. И мама, и отец говорили на уже практически вымершем русифицированном идише, который так бездарно изображают все рассказчики еврейских анекдотов. Я, можно сказать, и вырос внутри бородатого и не слишком смешного анекдота, где фраза «сколько стоит эта рыба» звучала как «скильки коштуе цей фиш».

Этот специфический одесский parlance впитался в мои голосовые связки настолько глубоко, что все позднейшие попытки преодолеть его оказались безуспешными (забегая вперед, скажу, что густая тень идиша легла не только на мой русский, но и на мой английский). Поэтому, хоть изображаемый мной Левитан звучал совершенно естественно для моих родителей, приезжих из Ма-а-асквы он смешил до колик. Мне же их тягучий как сгущенка северный выговор казался до невозможности деревенским.

Летом меня отправляли в странный пионерлагерь, расположенный совсем рядом с домом - он помещался в здании интерната для глухонемых, которых на лето, надо думать, вывозили на север. В палате пионерлагеря я развлекал более сильных и наглых ребят своим небольшим даром.

Надо сказать, что я был слабосильным мальчиком. Сперва родители надеялись, что мой рост и сила лишь временно зависли на какой-то небесной таможне, и я еще наверстаю свое. Но к шестому примерно классу стало окончательно ясно, что папа создал не Голиафа, а очередного Давида.

Мудрый Фрейд не зря говорил, что анатомия - это судьба. Мой имитационный талант оказался единственным противовесом жестокому приговору природы. Но все-таки противовес существовал, и гопники с гегемонами били меня не слишком часто - я умел их развлечь.

Сперва я просто читал заученные наизусть военные сводки, пестрящие дикими географизмами - в темной палате они звучали непобедимыми азиатскими заклинаниями. Но постепенно это наскучило моим слушателям, и я начал импровизировать. И вот здесь выяснились удивительные особенности моей магической речи.

Любая из страшных историй, которые дети рассказывают друг другу в темноте, приобретала в моем исполнении иное качество - и пугала даже тех, кто обычно смеялся над страшилками. Мало того, самые простые слова, обращенные к моим товарищам по палате в темный час после отбоя, вдруг наполнялись жутким многозначительным смыслом, стоило мне произнести их голосом Левитана.

Любой этнограф, знакомый с особенностями евразийского детства, знает, что в подростковой среде соблюдаются строгие социальные протоколы, нарушение которых чревато такими же последствиями, как неуважение к тюремным табу. Но моя волшебная сила ставила меня выше подобных правил. В минуты имперсонаций я мог, как тогда выражались, «бакланить» без всяких последствий, говоря что угодно кому угодно - и с этим смирялись, как бы почитая сошедшего на меня духа. Разумеется, я не ставил подобных экспериментов в своем обычном худосочном качестве, когда в палате становилось светло.

Была, впрочем, одна досадная проблема - о ней я уже упоминал. Некоторые ребята обладали иммунитетом к моей магии. Мало того, я их смешил. Обычно это были москвичи, занесенные к нам потоками арктического воздуха.

Причина была в моем одесском выговоре - он казался им смешным и несовместимым с грозным смыслом произносимых слов. В такие минуты я ощущал нечто похожее на трагедию поэта, которому легкая картавость мешает обольстить свет чарами вполне гениальных строк. Но москвичей среди моих слушателей было мало, и некоторые из них таки падали под ударами темных крыл моего демона, так что по этому вопросу я переживал не особо.

С одним из москвичей я даже подружился. Его звали Влад Шмыга. Это был толстый мрачный парень с очень внимательными глазами и вечно потным ежиком. Мне льстило, что он был одним из тех северян, кто не смеялся над моим выговором, а его, несомненно, впечатлял мой талант.

Виктор Пелевин

Ананасная вода для прекрасной дамы

БОГИ И МЕХАНИЗМЫ

Автор не обязательно разделяет религиозные, метафизические, политические, эстетические, национальные, фармакологические и прочие оценки и мнения, высказываемые персонажами книги, ее лирическими героями и фигурами рассказчиков.

Операция «Burning Вush»

I’m the little jew who wrote the Bible.

Чтобы вы знали, меня зовут Семен Левитан.

Я родился и вырос в Одессе, на пятой станции Большого Фонтана. Мы жили совсем рядом с морем, в сталинской квартире конца тридцатых годов, доставшейся моей семье из-за минутной и не вполне искренней близости к режиму. Это было просторное и светлое жилище, но в его просторе и свете отчетливо присутствовал невыразимый советский ужас, пропитавший все постройки той поры.

Однако мое детство было счастливым. Вода в море была чистой (хотя тогда ее называли грязной), трамваи ходили без перерывов, и никто в городе не знал, что вместо английского языка детям надо учить украинский - поэтому отдали меня в английскую спецшколу. По странному совпадению, в ее вестибюле висела репродукция картины «Над вечным покоем» кисти одного из моих великих однофамильцев - Исаака Левитана.

Я не имею отношения к этому художнику. Зато, если верить родителям, я отдаленный родственник знаменитого советского радиодиктора Юрия Левитана, который в сороковые годы озвучивал по радио сводки информбюро. Очень может быть, что именно гены подарили мне сильный и красивый голос «таинственного серебристо-ночного тембра», как выразилась школьная учительница музыки, безуспешно учившая меня петь.

Документальных свидетельств родства я не видел - никаких архивов у нас не сохранилось. Но семейное предание заставило маму купить целый ящик записей Левитана на гибких пластинках, сделанных из старых рентгенограмм. Подозреваю, что эта же сень отраженного величия заразила папу-преферансиста поговоркой «я таки не играю, а счет веду».

Слушая размеренный, как бы неторопливо ликующий голос Левитана, я с детства изумлялся его силе и учился подражать ей. Я запоминал наизусть целые военные сводки и получал странное, почти демоническое удовольствие от того, что становился на несколько минут рупором сражающейся империи. Постепенно я овладел интонационными ухищрениями советского диктора, и иногда мне начинало казаться, что я настоящий ученик чародея - мой неокрепший голос вдруг взрывался раскатом громоподобных слов, словно бы подкрепленных всей танковой мощью центральной Азии.

Родителей весьма впечатлял мой имитационный талант. С другими людьми обстояло чуть сложнее.

Дело в том, что моим родным языком был не столько русский, сколько одесский. И мама, и отец говорили на уже практически вымершем русифицированном идише, который так бездарно изображают все рассказчики еврейских анекдотов. Я, можно сказать, и вырос внутри бородатого и не слишком смешного анекдота, где фраза «сколько стоит эта рыба» звучала как «скильки коштуе цей фиш».

Этот специфический одесский parlance впитался в мои голосовые связки настолько глубоко, что все позднейшие попытки преодолеть его оказались безуспешными (забегая вперед, скажу, что густая тень идиша легла не только на мой русский, но и на мой английский). Поэтому, хоть изображаемый мной Левитан звучал совершенно естественно для моих родителей, приезжих из Ма-а-асквы он смешил до колик. Мне же их тягучий как сгущенка северный выговор казался до невозможности деревенским.

Летом меня отправляли в странный пионерлагерь, расположенный совсем рядом с домом - он помещался в здании интерната для глухонемых, которых на лето, надо думать, вывозили на север. В палате пионерлагеря я развлекал более сильных и наглых ребят своим небольшим даром.

Надо сказать, что я был слабосильным мальчиком. Сперва родители надеялись, что мой рост и сила лишь временно зависли на какой-то небесной таможне, и я еще наверстаю свое. Но к шестому примерно классу стало окончательно ясно, что папа создал не Голиафа, а очередного Давида.

Мудрый Фрейд не зря говорил, что анатомия - это судьба. Мой имитационный талант оказался единственным противовесом жестокому приговору природы. Но все-таки противовес существовал, и гопники с гегемонами били меня не слишком часто - я умел их развлечь.

Сперва я просто читал заученные наизусть военные сводки, пестрящие дикими географизмами - в темной палате они звучали непобедимыми азиатскими заклинаниями. Но постепенно это наскучило моим слушателям, и я начал импровизировать. И вот здесь выяснились удивительные особенности моей магической речи.

Любая из страшных историй, которые дети рассказывают друг другу в темноте, приобретала в моем исполнении иное качество - и пугала даже тех, кто обычно смеялся над страшилками. Мало того, самые простые слова, обращенные к моим товарищам по палате в темный час после отбоя, вдруг наполнялись жутким многозначительным смыслом, стоило мне произнести их голосом Левитана.

Любой этнограф, знакомый с особенностями евразийского детства, знает, что в подростковой среде соблюдаются строгие социальные протоколы, нарушение которых чревато такими же последствиями, как неуважение к тюремным табу. Но моя волшебная сила ставила меня выше подобных правил. В минуты имперсонаций я мог, как тогда выражались, «бакланить» без всяких последствий, говоря что угодно кому угодно - и с этим смирялись, как бы почитая сошедшего на меня духа. Разумеется, я не ставил подобных экспериментов в своем обычном худосочном качестве, когда в палате становилось светло.

Была, впрочем, одна досадная проблема - о ней я уже упоминал. Некоторые ребята обладали иммунитетом к моей магии. Мало того, я их смешил. Обычно это были москвичи, занесенные к нам потоками арктического воздуха.

Причина была в моем одесском выговоре - он казался им смешным и несовместимым с грозным смыслом произносимых слов. В такие минуты я ощущал нечто похожее на трагедию поэта, которому легкая картавость мешает обольстить свет чарами вполне гениальных строк. Но москвичей среди моих слушателей было мало, и некоторые из них таки падали под ударами темных крыл моего демона, так что по этому вопросу я переживал не особо.

С одним из москвичей я даже подружился. Его звали Влад Шмыга. Это был толстый мрачный парень с очень внимательными глазами и вечно потным ежиком. Мне льстило, что он был одним из тех северян, кто не смеялся над моим выговором, а его, несомненно, впечатлял мой талант.

В нем было что-то военно-детдомовское - только его хотелось назвать не сыном полка, а сыном заградотряда. Его любимым эпитетом было слово «убогий», применявшееся ко всему, от погоды до кинематографа. Кроме того, у него было необычное хобби.

Он вел досье на каждого мальчика из нашей палаты - в общей тетради, которую хранил в мешке с грязным бельем под защитой нескольких особо пахучих носков. Мне он ее доверительно показал, когда мы курили сырые ростовские сигареты в кустах возле столовой. Про меня там было написано следующее:

Семен Левитан.

Обладает умением говорить голосом загробного мира, отчего ночью делается страшно. Может не только напугать до усрачки, но и утешить и вдохновить. Таким образом, имеет уникальную способность, близкую к гипнозу. Способен выражаться красиво и заумно, так что кажешься себе некультурным дураком, но, когда забывается, начинает говорить быстро и с сильным еврейским акцентом. Тогда гипноз пропадает.

Я, конечно, и сам про себя все это знал - только формулировал чуть иначе. Однако я был знаком с собой вот уже двенадцать лет, а Владик выделил из меня эту смысловую суть всего за несколько дней. Мало того, за этот короткий срок он успел проделать то же самое и с остальными соседями по палате, и это, конечно, впечатляло. Наверное, именно тогда я впервые понял, что кроме меня в мире есть много других специфически одаренных людей, и гордиться своим даром следует очень осторожно.

Мы с Владиком переписывались пару месяцев после лагеря, потом он хотел опять приехать в Одессу, но не смог - и постепенно наша дружба сошла на нет. Думаю, последнее письмо написал все-таки я, но не уверен.

После школы меня отправили учиться в московский институт Иностранных языков. Мама долго не хотела отпускать меня, ссылаясь на корни, без которых я увяну, но папа, как опытный преферансист, обыграл ее, хитро передернув козырную цитату из Бродского (тот был для мамы высшим авторитетом). Он сказал так:

Если выпало в империи родиться, надо жить в глухой провинции у моря. Ну а если выпало родиться в глухой провинции у моря? Значит, Семену таки надо жить в империи!

Есть авторы, книги которых мне никогда не хочется. Не происходит в жизни ничего такого, чтобы захотелось почитать именно их. Тем не менее, с завидной регулярностью я их читаю. Пелевин-один из таких. Известность, чтоб не сказать культовость писателя, в сочетании с мощной пиар-поддержкой и отзывами лидеров мнений, тараном пробивают мое нежелание читать его. Так случилось и с последним романом «Ананасная вода для прекрасной дамы».
Половина френдленты восторгалась им, вторая-ругала матерно. При первой возможности, я решила сложить свое мнение.

«Домашнее задание.
1) Переведите с геополитического на сущностный следующий диалог американского (А) и российского (Р) дипломатов:

А.: – Россия не демократия и никогда не была ею – а российская государственность с тринадцатого по двадцать первый век представляет собой постоянно мимикрирущее и пытающееся вооружиться новейшими технологиями татаро монгольское иго.
Р.: – Извините, но это довольно примитивная концепция. Советский Союз в годы Второй мировой войны вынес на себе главную тяжесть борьбы с нацизмом, а потом создавал ядерный щит, что было невозможно без временного ограничения прав и свобод. А про хваленую американскую демократию всем известно, что она является просто фиговым листком, прикрывающим преступное бесстыдство мафий Уолл Стрита, такое же отвратительное, как отрицание Холокоста, и все об этом знают. А вам про это даже вслух говорить нельзя.


Задание: переведите на геополитический, убрав элементы hate speech. Зачитайте слицемерной улыбкой. »

К концу книги я уже подзабыла, с чего все начиналось, и заскучала. Но в сухом остатке впечатление-скорее да, чем нет. «Ананасная вода для прекрасной дамы» прочлась мной, как книга о поисках Бога. О поисках Бога там, где его нет. Герои ищут его в застенках глобальных нарко-проектов спецслужб, в афганских пустынях, в Кремле и резиденции президента США, в российской глубинке, в Интернете, на облюбованном туристами Гоа, в Тибете, и в автомагазине где-то в Москве.

«Зачем ты этим занимаешься?»
Поняв, что с ним действительно говорят, Олег вздрогнул.
«Затем, - подумал он в ответ, - что ищу истину».
«Разве у тебя мало истин?»
С человеком, конечно, Олег такого разговора вести бы не стал. Или, во всяком случае, говорил бы так, чтобы за словами ничего не было видно. Но врать собственной тени было трудно - хотя бы потому, что ее голос возникал в том же месте, где появлялись все его расчеты и намерения.
«Ну… Конечно, дело не в истине, я плохо выразился. Мне просто хочется чудесного».

Герои ищут его совершенно безумными способами. Пытаются создать его, выдумать, отрицать, сделаться равными ему. Бог для каждого разный, в зависимости от вероисповедания, политических взглядов, и комбинации наркотиков.
Каждому откроется по вере его, и по дозе его.
Пелевин одинаково мастерски высмеивает как мирское, так и духовное. Вот, например, как выглядит в его трактове современная версия ада.

«Меня втолкнут в крохотную клетушку с компьютерным терминалом. На экране будут два графика – «USD/EUR» и «EUR/USD» – такие же, как на форексе. По бокам от монитора будут лежать две банкноты, подаренные мне правительствами США и Объединенной Европы – сто долларов и сто евро. Мои
деньги. Я сяду за терминал («все садятся сами», сказал следователь), – а дальше начнется моя вечная мука.

Когда вверх пойдет доллар, я буду глядеть на «EUR/USD» и страшно
кричать, видя, как падают в цене мои евро. А когда вверх пойдет евро, я будут глядеть на «USD/EUR» и страшно кричать, видя, как падают в цене мои доллары. Я буду глядеть то налево, то направо, и все время кричать.

Боги и механизмы, механизмы и боги-все это еще один, искаженный угол зрения на духовные поиски…Пелевин создал причудливый набор гротесков. Он не отрицает и не поддерживает религиозные догмы. Что вы, он просто над всеми ними стебётся. Ну и, конечно же, по ходу, изящно пополняет копилку с теориями мировых заговоров. Угощайтесь ими на здоровье, выбирайте сами, во что верить, если у вас не пропадет желание после всего прочитанного.

Тематическое оглавление (Рецензии и критика: литература)
предыдущее по теме………………………………… следующее по теме
предыдущее по другим темам…………… следующее по другим темам


7 декабря появилась в продаже новая книга Пелевина. Название не имеет никакого отношения к содержанию. Книга состоит из 3-х частей. Одна небольшая повесть, что-то вроде новеллы, три рассказа.

Пелевин выработал свой собственный стиль: смесь сарказма и иронии по поводу российской и мировой политики, экономики, социальной ситуации и эзотерики. В самом общем виде мысль у автора одна – все, что происходит на свете, ужасно, но не ужаснее того факта, что человек смертен. Единственная реальность – это ничто, из которого вышел мир и каждый человек и куда все уйдет. Тот промежуток, который мы считаем своей жизнью или даже жизнью Вселенной, мал по сравнению с вечностью, так что нет никакого смысла в переживаниях по кому-либо поводу.

В каждом своем произведении эти составные части перемещены в разной пропорции. Иногда получается лучше, иногда хуже. Мне кажется, что у него лучше получается, когда процентов на 90 преобладает один компонент. Например, рассказы в этой книге почти полностью посвящены мистике или эзотерике.

Первая повесть называется «Операция «Burning Bush» (горящий куст).

Главный герой – Семен Левитан. Он одессит. С детства подражал диктору Левитану и научился говорить загробным голосом, вводящим слушателей в легкий транс. Единственное, что портило эффект – это неистребимый еврейский акцент, который смешил детей из Москвы. Одним из таких мальчиков был Владик Шмыга. Он любил следить за всеми и записывать в тетрадку. Они с Семеном даже немного подружились. Потом Семен окончил московский институт иностранных языков, стал преподавателем на платных курсах, не женился, дожил до 40 лет. Он считал свою жизнь пустой, себя - неудачником. Однажды на улице он встретил Шмыгу. Тот пригласил его сесть в машину. Оказалось, что мальчик Владик не зря всех записывал в тетрадочку - к 40-ка годам он стал генералом ФСБ. В машине Семену что-то вкололи в шею. Так Левитан оказался на секретной базе ФСБ. С тех пор его жизнь изменилась бесповоротно.

Семену в зуб вживили радиоприемник. Второй такой же был в зубе у президента США Джорджа Буша. Его установил стоматолог невидимого фронта. Дело было в том, что Буш искренне верил, что может общаться с Богом. Вживленная техника давала такую возможность. Но надо было сделать так, чтобы Буш ничего не заподозрил: ведь это он только для публики притворяется дурачком, а на самом деле – умнейший и тонкий человек. Но американцы любят простых парней – вот его команда и старалась. Все «бушизмы», например, придумывал особый отдел.

Необходимо было, чтобы тот, кто будет изображать для Буша Бога, сам верил в то, что он Бог. Семен хорошо говорил по-английски, имел особый голос, даже еврейский акцент был кстати. Оставалось только придать ему убедительности.

Для этого Левитан должен был найти Бога. Была разработана особая методика тренировки. Семен пил специальный состав из разных наркотиков, но непременно на квасе для патриотизма и погружался в замкнутый сосуд с соленой водой для сенсорной депривации. Через короткое время он переставал ощущать свое тело, начинал галлюцинировать, в это время ему читали через зуб-приемник всякие богословские и религиозные тексты, стихи. Наконец, к нему пришло ощущение Бога. Он испытал экстаз, потрясение, переосмыслил всю свою жизнь. При этом Семен так и не знает, являлось ли обретение Бога следствием психоделических манипуляций или оно было на самом деле: ведь Бог может выбрать любой способ, чтобы явиться человеку.
После этого Левитана вывели на связь с Бушем, а Буш уверовал, что говорит с Богом. Семен должен был говорить с ним на общие темы, а инструкции Бушу давали «ангелы», которых надо было слушаться. Так Буш затеял войну в Ираке, в Афганистане и др. Но уже ближе к концу своего второго президентского срока Буш исповедовался и рассказал историю про комнату Гагтунгра (демона из «Розы мира» Андреева) в Кремле. Оказывается, не только нам удалось влиять на поведение американского президента с помощью фальшивых потусторонних сил, но и американцы уже давно проделывали то же самое с нашими правителями! Это началось со Сталина, который под конец жизни, начитавшись Андреева, захотел пообщаться с Сатаной. Для этого оборудовали специальную комнату в Грановитой палате, где поставили трон. Хитроумный Берия обратил прихоть Хозяина в свою пользу. Как только кто садился на трон, загоралась лампочка и по установленному динамику шел «голос Сатаны», дающий Сталину советы. Когда Берия пал, человек, говорящий за Сатану, сбежал за границу и все рассказал американцам. Они нашли канал и стали ждать, пока Хрущев захочет посидеть на троне и узнать, что слышал Сталин. И так все наши правители сидели на том троне, а «Сатана» им подсказывал, что делать. Так что и Карибский кризис, и Афганистан, и Перестройка – это все оттуда пошло.

Когда Шмыга узнал про эту историю, то он невероятно возбудился. Он объяснил, что не сможет так просто рассказать про то, что вся наша политика диктовалась лже-Сатаной, а вот если российский президент сам услышит Сатану, а потом ему дадут запись, то он поверит. Сатаной опять должен был работать Семен. Для этого ему пришлось вживаться уже в образ Нечистого.

Довольно много страниц посвящено тому, что он испытал и пережил. Он понял связь между Богом, человеком и Сатаной, и сам не помнил, как наговорил текст, предложенный Шмыгой.

Но Шмыга замыслил недоброе. Он вовсе не собирался никому рассказывать про то, что Сатана – ненастоящий. Шмыга устроил на собственную секретную базу налет чеченцев, чтобы замести следы. Те все там разгромили, убили других сотрудников, а Семена передали американцам.

Шмыга же канал связи с президентом приватизировал. За очень большие деньги «Сатана» теперь давал распоряжения, нужные олигархам, бандитам и пр. Голос же Семена был записан на пленку и использовался для введения президента в нужное состояние.

Семена теперь держат в Израиле, на Мертвом море на случай, если в США опять выберут религиозного президента. Он продолжает каждый день общаться в своей ванне с Богом, и ему больше ничего не надо.

Лучшие статьи по теме